POLOGNE 2017 (20 au 26 mai 2017) /
POLAND 2017 (May 20-26, 2017)
Mise en ligne / online since : 2017-08-21
Pologne 2017 : première visite sérieuse à un réseau d'Europe de l'Est... le plus important de tous
hormis la Russie : presque le double du trafic fret français. Une vraie source de motivation,
d'autant plus qu'en Silésie, il doit être possible d'en voir beaucoup dans un périmètre réduit...
Poland 2017 : a first lengthy visit to an Eastern Europe country... the most important network there
apart from Russia : freight trafic is nearly double that of France. A real cause for interest,
especially as in Silesia, one should be able to witness a lot of freight traffic within a small area...
Informations générales (en anglais) / General information (in english) :
https://en.wikipedia.org/wiki/Rail_transport_in_Poland
Pour télécharger l'horaire annuel / Yearly timetable download :
https://portalpasazera.pl/en/Tablice
L'ORGANISATION DE CETTE PRESENTATION / HOW THIS PRESENTATION IS ORGANIZED :
001-098...Trafic voyageurs (ordre chronologique) / Passenger traffic (in chronological order)
099-140...Trafic fret / Freight traffic
141-151...Infrastructure / Infrastructure
152-185...Matériel roulant / Rolling stock
186..........Tarification / Fares
... et à la fin, après les photographies / and finally, after the pictures :
- points forts & points perfectibles / strong points & scope for improvement
- liste des parcours effectués / list of journeys
- informations pratiques / practical information
LE RESEAU ET LE TRAFIC / THE NETWORK AND ITS TRAFFIC :
En premier lieu, un très grand merci à André Grouillet pour ses informations préalables.
First of all, many thanks to André Grouillet for the information he gave me prior to this trip.
Les grands axes semblent massivement équipés en signalisation pour le contre-sens. Comme
les itinéraires alternatifs sont visiblement nombreux (en tout cas dans le Sud), le trafic
fret circule sans doute avec bien moins de contraintes "travaux" qu'en France...
Most of the trunk network appears to be equipped with signalling for wrong line running.
As alternative routes are often available (as least in the south of the country), the impact of
maintenance on freight traffic is probably much smaller than it is in France.
L'électrification, qui couvre une grande partie du réseau, est en 3000 V continu,
ce qui explique peut-être qu'on ne semble pas ambitionner de dépasser 250 km/h sur LGV
(hormis un projet de LGV Est - Ouest repoussé à après 2030 faute de moyens financiers).
Most of the network is electrified, in 3000 V DC... which may explain why there is
no clear plan to run faster than 250 km/h on high speed lines (with the possible exception
of a future East - West HSL [High-Speed Line], currently shelved for lack of available funds).
LE FRET / FREIGHT :
Voir le texte situé après la photographie 098 / See text located after picture 098.
LES PRATIQUES DE CONDUITE / DRIVING PRACTICE :
La conduite n'est pas celle qu'on observe en France aujourd'hui (contrôle de vitesse
+ recommandations souvent très prudentes) mais celle qui avait cours en France jusqu'aux
années 80 : on ne freine pas au signal à l'avertissement, voire avant, mais seulement quand
le conducteur estime que c'est opportun, compte tenu des aptitudes au freinage de son train
et des conditions d'adhérence. Cela a été observé y compris sur des LTV (Limitations Temporaires
de Vitesse) pour travaux. Mais le contrôle de vitesse n'est visiblement pas aussi présent
qu'en France... avec pour autre conséquence que les vitesses limites semblent mieux tenues,
comme dans ces deux exemples sur LGV lors du parcours Katowice > Varsovie :
PK 210 à 160, 50 km en 14mn58, V=200,4 km/h
PK 121 à 90, 31 km en 11mn37, V=160,1 km/h
Exemple de confirmation de l'absence de contrôle de vitesse en certains points : la réaccélération
constatée à l'ouverture d'un signal, bien avant le franchissement de celui-ci...
Grâce à cela (pas d'approche très lente d'un signal fermé), il semble y avoir une certaine
pratique de "confirmer" la desserte d'une gare par la présentation d'un avertissement avant
et d'un signal d'arrêt en bout de quai... Cela n'est pas vraiment gênant, car impacte peu
la manière de freiner, donc. On imagine les conséquences d'une telle pratique en France...
Le seul signal qui semble déclencher une réaction anticipée est le "double jaune", qui
impose la mise en marche à vue (40 km/h). A noter : cette vitesse est la norme sur les aiguillages,
comme en Allemagne ou en Suisse et donc en net écart avec les 30 km/h habituels en France.
Driving practice here is not what may be witnessed in France today
(speed control & very cautious recommendations) but rather what was common practice
in France in the 1980s : then, a driver would not brake exactly when passing a signal
at caution, or even earlier, but only when he deems it necessary, taking into account
the braking capabilities of his train and also adhesion conditions. Here, this has even
been noted for TSRs (Temporary Speed Restrictions) related to track work. But speed control
is obviously not as widespread here as it is in France... and this has another consequence :
speed limits are much better adhered to, as the two examples below suggest (both on the HSL,
during the trip from Katowice to Warwaw) :
KM 210 to 160, 50 kms in 14mins58secs, average speed 200,4 km/h
KM 121 to 90, 31 kms in 11mins37secs, average speed 160,1 km/h
An easy confirmation of the absence of a speed control system at some locations : the quick
acceleration as soon as a signal turns to green, well before actually passing that signal...
Thanks to this (no slow approach towards a signal at red), there seems to a a common practice
of "confirming" a scheduled stop in a station by setting a signal at caution just before,
which is then followed by a signal at red beyond the end of the platfom... This is not really
a nuisance, because it has little impact on how the train slows down : no time wasted there.
The consequences of similar proceedings in France would be a very different matter...
The only signal which seems to cause an early reaction is the "double yellow", which requires
driving on sight (40 km/h). It is worth noting that this speed is the norm on switches
in Poland, just like it is in Germany in Switzerland - unlike the 30 km/h rule in France.
LA GRANDE VITESSE EN POLOGNE / HIGH SPEED IN POLAND :
Il s'agit ici de l'unique ligne (Varsovie) Grodzisk Mazowiecki - Zawiercie, utile pour
les 3 destinations de Wroclaw, Katowice et Cracovie. Sa longueur est de 224 km. Le terme LGV
(Ligne à Grande Vitesse) est pour l'instant impropre, puisqu'on n'y dépasse pas encore 200 km/h,
et même cette vitesse n'est possible que depuis décembre 2014 (auparavant, on ne dépassait
nulle part 160 km/h). Mais le tracé permet 250 km/h, ce qui est bien l'objectif visé...
sous réserve d'une conversion au 25 kV. Pour l'instant, il s'agit d'une ligne mixte (un train
de fret y a été croisé à l'aller aux alentours du PK 200...) autorisée à 200 km/h sur une partie
du parcours seulement (PK 155-210 approximativement) du fait de la présence de quelques passages
à niveau résiduels, actuellement en cours de suppression. D'autres travaux sont en cours, notamment
à Wloszczowa Polnoc, seule gare desservie par les trains rapides EIP (Express Intercity Premium),
alias les rames Alstom non pendulaires de la série ED250 (ETR 610). Au nord de Wloszczowa Polnoc,
la ligne est entièrement autorisée à 160 km/h hormis une courte section limitée à 120 km/h (PK 80-82).
Cette ligne est équipée ETCS Niveau 1.
A noter : d'autres travaux sont en cours pour relever la vitesse à 200 km/h entre Varsovie et Gdansk.
This refers strictly to the 224-km long (Warsaw) Grodzisk Mazowiecki - Zawiercie line, which serves
3 destinations : Wroclaw, Katowice and Krakow. "High speed" is not exactly adequate for the time being,
as the current speed limit is only 200 km/h... and even that is fairly recent (november 2014,
up from 160 km/h). But its design speed is 250 km/h, which is definitely the long-time objective...
if and when this line's electrification system is converted to 25,000 V. At the moment, this is
a mixed-traffic line (a freight train was spotted around KM 200), with 200 km/h allowed only on
part of its length (KM 155-210 approximately) because of some residual level crossings, which are
currently being eliminated. Other upgrade work is currently under way, notably at Wloszczowa Polnoc,
the only station which is served by EIP (Express Intercity Premium) express trains, a.k.a. Alstom
non-tilting ED250 (ETR 610) EMUs. North of Wloszczowa Polnoc, the whole line is passed for 160 km/h
apart from a short section (KM 80-82) which is restricted to 120 km/h. Signalling is ETCS Level 1.
Note : other upgrade work is currently under way, in order to raise speed to 200 km/h
between Warsaw and Gdansk.
LE TRANSPORT REGIONAL / REGIONAL TRANSPORT :
Sa répartition est assez curieuse... Il est majoritairement assuré par les PKP, mais certaines provinces
(voïvodies) ont mis en place un opérateur dont elles sont propriétaires, par exemple Kolej Malopolskie
("Chemins de fer de Petite Pologne"), pour des dessertes périurbaines. C'est au moins le cas pour
les provinces suivantes : Silésie, Basse Silésie, Petite Pologne, Grande Pologne, Mazurie...
sans oublier le réseau SKM à Varsovie.
Its organisation is somewhat unusual... Most of it is provided by PKP, but some provinces
(voivodeships) own a local operator e.g. Kolej Malopolskie ("Railways of Lesser Poland") for
suburban services. This is at least so for the following provinces : Silesia, Lower Silesia,
Great Poland, Mazuria... not forgetting the SKM network at Warsaw.
LA NUMEROTATION DU MATERIEL MOTEUR / ROLLING STOCK CLASSIFICATION :
Il y a à la fois une désignation simple pour les séries, et une curieuse (mais finalement
très rationnelle) numérotation "en séquence" pour les caisses des matériels automoteurs.
There is both a simple designation for classes, and a curious (but very rational)
numbering sequence for individual EMU/DMU cars.
Les séries sont désignées par deux lettres initiales :
Classes are headed by two initial letters :
Lettre/Letter 1 : E = matériel électrique/electric traction, S = matériel diesel/diesel traction
Lettre/Letter 2 :
- locomotives : P pour trains de voyageurs, T pour trains de fret, U = mixtes (voyageurs ou fret), M = manoeuvre
- locomotives : P for passenger trains, T for freight trains, U = mixed (passenger or freight), M = shunters
- automotrices électriques : W pour quais hauts, N pour quais hauts et bas, D pour trains de grand parcours
- EMUs : W for high platforms, N for both high and low platforms, D for long distance trains
- automoteurs diesel : essentiellement D comme ci-dessus et N pour trafic périurbain
- DMUs : mostly, as above, and N for suburban traffic
Pour plus de détails / More information available here :
https://en.wikipedia.org/wiki/PKP_classification_system
La numérotation à la suite (2 chiffres) a également une signification précise, l'essentiel
ici étant que les BB sont numérotées entre 01 et 14, les CC entre 20 et 34 et les autres types
(dont les BB+BB des séries 41 et 42) entre 40 et 49.
The numbering that follows (2 figures) also has a precise meaning, the main point here
being that Bo-Bo locos are numbered 01-14, Co-Co 20-34 and other types (including Bo-Bo 41 and 42) 40-49.
Une lettre A après ces 2 chiffres est soit un demi-engin (l'autre étant alors "B") soit un engin modernisé.
Thereafter, an A letter is for a "half-locomotive" (the other half is then "B") or for a modernized one.
Pour les automotrices électriques, le nombre de caisses est : 3 pour 51-69, 4 pour 70-79.
For EMUs, the number of cars is : 3 for 51-69, 4 for 70-79.
La curiosité, donc, est la numérotation séquentielle des caisses des matériels automoteurs.
Par exemple, les 7 caisses des automotrices ED250 Alstom le sont de la façon suivante :
The unusual point here is the sequential numbering of cars within multiple units.
For instance, the 7 cars of an ED250 Alstom EMU are numbered in the following manner :
ED250-001 : 2 370 001 > 2 370 007
ED250-002 : 2 370 008 > 2 370 014
et ainsi de suite... and so on...
048 001 PKP network map (extract)
Tout d'abord, un plan de situation, avec les lignes parcourues. Les 3 journées un peu complexes ont été :
- le 21 mai, avec un parcours Krakow > Katowice via Tunel, Czestochowa, Opole, Wroclaw puis retour direct vers Katowice,
- le 24 mai, avec un triangle Katowice > Czestochowa > Lubliniec > Katowice suivi d'un aller-retour à Gliwice
(qui se situait en Allemagne avant 1945... mais en Pologne avant 1532)
- le 26 mai, avec un parcours Katowice > Kielce suivi d'un Kielce > Krakow puis d'un aller-retour
Krakow < > Trzebinia (lieu recommandé pour le fret) et enfin du parcours final vers l'aéroport.
Le reste est simple : parcours locaux autour de Katowice le 22, aller-retour Varsovie le 23.
First of all, a location map showing all lines which have been travelled. The three slightly complicated days were :
- May 21, going from Krakow to Katowice via Tunel, Czestochowa, Opole, Wroclaw and a direct return to Katowice,
- May 24, with a triangular trip (Katowice > Czestochowa > Lubliniec > Katowice) followed by a return trip
to Gliwice (which was in Germany before 1945... but was in Poland before 1532),
- May 26, first going from Katowice to Kielce, then from Kielce to Krakow, followed by a return trip
to Trzebinia (a suggested location for watching freight traffic), and then the final leg to Krakow airport.
The rest is simple : local trips around Katowice on the 22nd, return trip to Warsaw on the 23rd.
048 002 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport) EN77-004
Le matériel ultra-moderne utilisé pour relier l'aéroport de Cracovie/Krakow à la ville
est à la hauteur de la réputation touristique de celle-ci (ancienne capitale du royaume
de Pologne). Le parcours est court : 12 km dont 5 par un embranchement visiblement tout neuf,
l'édition précédente de la carte ci-dessus le terminant d'ailleurs à Krakow-Balice,
qui n'est aujourd'hui qu'une station intermédiaire. On notera déjà que la 1ère classe
n'existe pas dans les trains régionaux, et celui-ci ne fait pas exception... ce qui n'est
pas un inconvénient ici vu le confort offert.
The brand new rolling stock serving the rail link between Krakow Airport and the city
matches its reputaton as a tourism centre (as the former royal capital of the country).
The trip is short : 12 kms, of which 5 are an obviously brand new branch line, shown
by the previous edition of the map above as terminating at Krakow-Balice, which today
is just a calling point along the way. One may already note here that there is no
1st class in regional trains, and this rule does apply here, but this is no inconvenience
given the level of comfort provided here.
048 003 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
Ce train est en réalité traversant, à destination d'un terminus banlieue au Sud-Est de Cracovie.
In fact, this train goes through Krakow, and terminates at a suburban location to the southeast of the town.
048 004 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
Cette plaque confirme à la fois le caractère récent de l'infrastructure et le rôle
des fonds européens pour le développement du pays... A retenir, car ce mot
ou ses dérivés seront vus souvent : "kolej" n'a rien à voir avec l'enseignement,
mais signifie "chemin de fer" !
Here is the confirmation that this is very recent infrastructure, and also that
european funds for the development of the country have played a major role.
"Kolej" has nothing to do with education, but means "railways" : a useful word
to remember, as it (or its derivatives) will be frequently seen during the next few days...
048 005 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
Toujours dans la gare de l'aéroport, on sent déjà une certaine influence allemande
dans la signalisation, qui se confirmera par la suite : l'alternance blanc / rouge
(de plus petite taille en Allemagne) signifie "signal principal" (par opposition
à un signal d'annonce), et le losange blanc/bleu au sol existe aussi en Allemagne,
où il signifie "fin de caténaire", ce qui ne doit pas être différent ici...
Still in the Krakow airport railway station, german influence on signalling is already visible,
a fact which will be confirmed later : the red and white combination means "main signal"
(as opposed to a warning signal), and the white/blue sign at ground level also exists in Germany,
where it means "end of catenary", wihch must not be different from its meaning here...
048 006 2017-05-20 Krakow-Glowny (new station)
A Cracovie/Krakow, la gare centrale est également toute neuve... et est intégrée
dans un grand centre commercial. Elle est même quasi-invisible ici (seul le logo
PKP visible juste au-dessus de la cabine de conduite du tramway la révèle...).
At Krakow, the central station is also brand new... and is part of a large commercial centre.
It is even almost invisble here (only the PKP logo just above the tram's cab is some form
of indication...).
048 007 2017-05-20 Krakow-Glowny (new station)
Cette même gare est rendue un peu plus visible par la présence de cette tour-horloge...
The same station appears more clearly here, with thiw clock-tower...
048 008 2017-05-20 Krakow-Glowny (old station)
La gare ancienne, 200 m plus au Sud, a en revanche une allure plus classique et reconnaissable !
The former station, 200 m to the south, has a more classic look and is easily recognizable !
048 009 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
Dans l'IC vers Wroclaw (Breslau en allemand), l'intéressant n'est pas
ce compartiment de 1ère classe, de facture très classique...
In the IC train to Wroclaw (Breslau in german), what is interesting is not
this 1st class compartment, which has a very classic appearance...
048 010 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
... mais l'information affichée au-dessus de la porte de celui-ci !
On commence par le jour, l'heure, et le nom du jour...
... but the information which is displayed above its door ! Beginning here with
that date, time, and name associated with the current day...
048 011 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
... pour continuer avec la vitesse (étonnante de précision) et la température extérieure.
... and continuing with current speed (surprisingly precise) and outside temperature.
048 012 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
Viennent ensuite les gares desservies et les heures associées, jusqu'au terminus.
Next : all served stations and corresponding times, until the final stop.
048 013 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
... et quand les toilettes sont occupées, on le sait en temps réel !
... and when toilets are busy, one knows it in real time !
048 014 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
Dans le couloir, ce n'est pas mal non plus : tout d'abord, la catégorie et le n° du train,
son nom de baptême (même les petits express TLK sont couramment baptisés),
et le n° de la voiture.
In the corridor, it isn't bad either : first of all, the train's category and number,
and its "baptised" name (even minor expresses of the TLK category often have this),
048 015 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
Ensuite, la date, l'heure et la vitesse...
Then, the date, time and current speed...
048 016 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
... puis la prochaine gare (ici Czestochowa-Stradom, gare périphérique permettant d'éviter
un rebroussement), en mode "défilement" pour pouvoir également donner la distance à celle-ci.
La Wifi est disponible, mais n'a pas été testée.
... and the next stop (here, Czestochowa-Stradom, a peripheral station which enables to
avoids reversing), in moving display mode so as to be abel to provide the distance too.
Wifi is also available, but hasn't been tested.
048 017 2017-05-21 Opole
La gare d'Opole, seule ville importante (128000 habitants) entre Czestochowa et Wroclaw.
Cette ville a été allemande (nom : Oppeln), ou plus exactement brandebourgeoise,
autrichienne, prussienne et enfin allemande, entre 1532 et 1945.
The station at Opole, the only important city (pop. 128,000) between Czestochowa and Wroclaw.
This town has been german (name : Oppeln), or more accurately brandenburgian, austrian,
prussina and finally german, between 1532 and 1945.
048 018 2017-05-21 11h32 Wroclaw
A l'arrivée à Wroclaw. On notera, sous le n° de série de l'engin moteur, la mention de la résistance
de l'attelage (ici 850 kN, à peu près le triple de la capacité de traction de la locomotive...).
Locomotive EP09, une relative rareté puisque la série ne compte que 47 exemplaires. Son aptitude à 160 km/h
paraît banale mais ne l'est pas tant que cela quand on se rend compte que les nombreuses EP07 et EU07
ne dépassent pas 125 km/h, et les rares (15 exemplaires) EP08, 140 km/h. Curieusement, alors que le petit
retard pris en début de parcours aurait justifié de rouler à 160 km/h là où cela était possible, cela n'a
jamais été le cas : à aucun moment on n'a dépassé 130 km/h... Compte tenu du faible nombre de ces EP09,
on peut se demander si l'horaire n'a pas été calculé pour être compatible avec une EP07 ou une EU 07 !
Arrival at Wroclaw. One may note, under the locomotive number, the indication of the coupling's
resistance (here 850 kN, about 3 times the locomotive's maximum tractive effort...).
This is an EP09 locomotive, a relatively rare one (only 47 exist). Its 160 km/h capability seems to be
very ordinary, but isn't really so when one realizes that the many EP07 and EU07 are restricted to
125 km/h, and the rare (15) EP08 are 140 km/h locos. Strangely enough, the train was late enough
at the beginning of the journey to warrant 160 km/h running wherever possible, but this never happened :
speed actually never exceeded 130 km/h... Knowing that these EP09 locos are in low numbers, one may
assume that the timetable has been designed for EP07 / EU07 traction !
048 019 2017-05-21 11h37 Wroclaw
A Wroclaw, le même train au départ vers Sczczecin/Stettin : une voiture de 1ère classe, la voiture-bar,
et 7 voitures de 2ème classe.
At Wroclaw, the same train now leaves for Sczczecin/Stettin : one first class coach, one bar, and 7
second class coaches.
048 020 2017-05-21 Wroclaw
A Wroclaw, on était donc en Allemagne (Breslau) avant 1945... et il en reste une trace sous la forme de
3 grues à eau pour locomotives à vapeur, qui semblent avoir survécu à la guerre...
Wroclaw was a german city (Breslau) before 1945... and here is a reminder of this : this water crane
for steam locomotives, which seems to have survived though the war...
048 021 2017-05-21 Wroclaw
... et dont l'origine est effectivement allemande : celle de la vue précédente provient de Mannheim,
et les deux autres (dont celle-ci) de Neusalz-an-der-Oder, aujourd'hui Nowa Sol en Pologne.
... is indeed of german origin : the one above was manufactured in Mannheim, and the other two
(including this one) originate from Neusalz-an-der-Oder, today Nowa Sol in Poland.
048 022 2017-05-21 Wroclaw
En Pologne, la religion catholique est très présente... y compris en gare !
In Poland, the catholic religion has a high profile.. including in railway stations !
048 023 2017-05-21 11h41 Wroclaw (EP08-009)
Wroclaw. Un autre train IC, et une vraie rareté : une locomotive EP08 (15 exemplaires seulement).
Vitesse maximale 140 km/h, intermédiaire entre les EP07 ou EU07 (125 km/h) et les EP09 (160 km/h).
Another IC train, with rare traction : only 15 EP08 were built. Maximum speed 140 km/h,
an intermediate capability between the EP07 / EU07 (125 km/h) and the EP09 (160 km/h).
048 024 2017-05-21 11h42 Wroclaw (EN57-2076)
Premier exemplaire photographié, et pas vraiment le plus typique, de l'étonnante série (par leur nombre,
mais aussi la diversité des versions) des automotrices EN57 : 1412 exemplaires produits de 1962 à 1994,
la plus longue durée de production dans le monde pour des automotrices électriques... Constructeur :
Pafawag, à Wroclaw.
Celle-ci a des faces lisses (ce qui est le cas à partir du n° 1114), et une face avant rénovée
qui ne ressemble en rien à ce qu'elle était à l'origine, comme on le verra sur d'autres photographies.
Evidemment, avec 608 kW seulement pour 123 tonnes, il ne faut pas s'attendre à des performances
fulgurantes, et de fait l'accélération constatée se situe aux alentours de 0,3 m/s2 (contre
1 m/s2 pour une EN77 de masse comparable... dotée de 2000 kW). Par ailleurs, on s'attendrait,
pour un matériel à 3 caisses, à une configuration M+R+M (motrice + remorque + motrice), mais
elle est en fait R+M+R, avec deux pantographes (!) en toiture de la caisse intermédiaire...
First sample to be pictured, and not a very typical one, in the surprising (because of the number
of units produced, but also because of the number of existing versions today) Class of EMUs EN57
(EMU = Electric Multiple Unit) : no less than 1412 units produced between 1962 and 1994,
the world's longest production chain for EMUs... Manufacturer : Pafawag, at Wroclaw.
This one has non-corrugated sides (as all units from n° 1114 onwards) and a redesigned front end,
which does not look at all like the original one, as other pictures will show. Of course, with
only 608 kW for 123 tons, performance cannot be impressive, and indeed observed acceleration
stands roughly at 0.3 m/s2 (vs 1.0 m/s2 for an EN77 of comparable weight... but a power of 2000 kW).
Another poin is that one would expect, for 3-car set, a M+R+M (motor+trailer+motor) configuration,
but in fact it is R+M+R, with 2 pantographs (!) on the roof of the middle vehicle...
048 025 2017-05-21 Wroclaw (1215 to Dresden, 642-040+033)
L'une des relations internationales entre l'Allemagne et la Pologne, ici entre Dresde et Wroclaw
via Görlitz, est modestement assurée par ces deux autorails bicaisse DB série 642...
One of the international links between Germany and Poland, here between Dresden and Wroclaw via Görlitz,
is in the modest care of a pair of Class DB 642 twin-car DMUs... (DMU = Diesel Multiple Unit)
048 026 2017-05-21 Wroclaw (1235 to Poznan)
Un train régional vers Poznan. La curiosité est ici l'unique voiture à deux niveaux, dont la "coupe"
ressemble fort aux voitures d'origine est-allemande de la DB...
A regional train bound for Poznan. The curiosity here is the single double-deck coach,
the appearance of which looks very much like formerly east german DB rolling stock...
048 027 2017-05-21 Wroclaw
Vu depuis les quais, le bâtiment de la gare a une curieuse allure...
As seen from the platforms, the Wroclaw station building has a curious appearance...
048 028 2017-05-21 Wroclaw
... confirmée quand on le voit en entier !
... which is confirmed by this complete view from the station square !
048 029 2017-05-21 Wroclaw
Une autre vision de cette même gare. Ce principe de "sculpture métallique"
pour des quartiers ou des monuments significatifs a été observée plusieurs fois,
comme par exemple à l'entrée nord de la vieille ville de Cracovie.
Another view of the same station. This "metal sculpture" principle, either for
city quarters or for significant monuments, has been seen several times,
for instance at the northern entrance of the old town of Krakow.
048 030 2017-05-21 Wroclaw (TLK 64102 Wroclaw 1440 Katowice 1657) (EP07-1023)
Deuxième trajet du jour, en direction de Katowice, base opérationnelle pour la suite du séjour.
Les trains TLK sont les plus modestes des trains "grandes lignes", mais n'en sont pas moins
à réservation obligatoire... gratuite avec le Pass InterRail.
Le changement de catégorie de train (TLK, que l'on pourrait qualifier de "petit express",
par rapport à l'IC du matin) se traduit au niveau du confort, par la malchance d'un train
complet en 1ère classe (il n'y avait a priori qu'une seule voiture de cette catégorie...).
En 2ème classe, compartiments à 8 places mais seulement 2 accoudoirs... mais il n'y aura
heureusement jamais eu plus de 4 personnes dans le compartiment, le confort était donc
au final très correct.
En tout cas, ce retour vers le passé (absence de climatisation et donc fenêtres ouvrantes partout)
permet de mettre le nez à la fenêtre, dans le couloir en tout cas. Les remarques faites par ailleurs
sur la conduite découlent en bonne partie des observations faites lors de ce parcours.
Second trip of the day, now towards Katowice, which will be the operational basis
for the remainder of the week. TLK trains are a modest category on long distance trains,
but have nevertheless compulsory reservation... free of charge with InterRail passes.
The change in train category (now TLK, best named "minor express train" vs. the IC in the morning)
results in a substantial change in comfort... mostly owing to bad luck : 1st class (one coach only)
is fully booked. In second class, compartments have 8 seats but only 2 elbow rests... Fortunately,
there never was more than 4 persons in the compartment, so comfort remained quite satisfactory !
This "return towards the past" (no AC, windows could therefore be opened everywhere) enabled
to look out of the window, in the corridor at least. Many observations on driving practice
(see elsewhere in this report) find their source in this particular journey.
048 031 2017-05-21 15h33 Opole (EN57)
A Opole, 6 mn d'arrêt combinées avec une arrivée 3 mn en avance : largement de quoi
descendre du train pour immortaliser cette comparaison entre une EN57 d'origine, à droite
(dans sa version la plus ancienne, à faces non lisses), et une EN57 fortement rénovée,
davantage que celle de la vue n° 24 (d'où la dénomination EN57AL et non simplement EN57,
la lettre A désignant une rénovation importante).
At Opole, a 6-min stop combined with a 3-min-early arrival are more than enough to picture
this comparison between an original EN57 (right) in is older subclass (corrugated sides),
and a thoroughly modernized EN57 (left), more so than in picture n° 24 (hence its EN57AL
classification, where the letter A stands for "sustantially refurbished").
048 032 2017-05-21 15h34 Opole (36WE-028 + EN57-1310)
En face des précédentes, une EN57 ne se différenciant de la précédente que pas ses faces lisses,
et un engin moderne de la gamme Impuls du constructeur local Newag, engin que l'on voit un peut partout
en Pologne sous diverses livrées correspondant à différents opérateurs régionaux propriétés des voïvodies.
Just opposite the view above, here is a not-quite-so-old EN57 (non-corrugated sides),
and a modern EMU of the Impuls class of local manufacturer NEWAG. This one can be seen
just about everywhere in Poland, in various liveries corresponding to various regional
operators (which are themselves properties of voivodeships).
048 033 2017-05-21 16h32 Gliwice
Première vision de l'influence allemande sur la signalisation : matérialisation blanc-rouge-blanc
des signaux principaux (même si par une simple plaque verticale en Allemagne) ; vitesses exprimées
en dizaines de km/h, dans un rectangle pour le point d'application, triangle pointe en bas pour
l'annonce ; couleur orange pour les informations temporaires (travaux...).
A first vision of german influence on signalling : a red-white-red succession wihch is typical
of main (vs. approach) signals, even if the german equivalent is shorter ; speeds by 10s of km/h,
in a rectangle where they apply, triangular for the preceeding warning ; orange colour for
temporary information (track work...).
048 034 2017-05-21 17h06 Katowice (1708 to Wroclaw, EU07-077)
A Katowice, un "petit express" d'un type très courant pour les parcours moyens, aussi bien
pour la traction (EU07) que pour le matériel remorqué.
At Katowice, a "small express" of a very common type for meduim distance travel,
"common" applying both to traction (EU07) and rolling stock.
048 035 2017-05-22 Tarnowskie Gory (EN57-1019+1450)
En gare de Tarnowskie Gory, à côté d'un triage majeur, l'essentiel est le fret (voir plus loin).
Ici, une intéressante comparaison entre deux EN57, où la plus ancienne n'est pas celle que l'on
pourrait croire... On notera le léger changement de position des feux rouges, dont la
version plus ancienne (à gauche) donne à nombre d'engin moteurs un certain strabisme...
At Tarnowskie Gory, next to a major shunting yard, the main purpose of the visit is of course
freight, which will be seen later. Here, we have an interesting comparison between two EN57 locos,
the oldest not being what seems to be the oldest... One may not the slightly different position
of the red lights, one of which (left) gives locomotives a rather stange look...
048 036 2017-05-22 09h40 Katowice (0947 to Czrstochowa, EN76-004)
A Katowice, une automotrice moderne (PESA Elf ; Elf = Electric Low Floor) pour Czestochowa, qui va être empruntée
jusqu'à Dabrowa Gornizca... En fait, pour le fret il aurait fallu pousser jusqu'à Dabrowa Gornizca Zabkowice,
un arrêt plus loin... voire jusqu'à Lazy ou Zawiercie. A noter : la résistance de l'attelage Scharfenberg
(1500 kN) est très supérieure à celle d'un attelage traditionnel (850 kN, cf. photographie 018).
At Katowice, a modern EMU (PESA Elf ; Elf = Electric Low Floor) bound for Czestochowa ; this one
has been used to travel as far as Dabrowa Gornizca... a mistake, because the correct location
for spotting freight is the following station, Dabrowa Gornizca Zabkowice... or perhaps even better,
further along, Lazy or Zawiercie. Note : the resistance of the Scharfenberg coupling system
(1500 kN) is considerably higher than that of a standard coupling (850 kN, see picture 018).
048 037 2017-05-22 Dabrowa Gornizca
A Dabrowa Gornizca, le bâtiment de la gare n'est plus utilisé, sans doute assez décrépit,
et donc "sous emballage"... Il existe cependant un petit guichet de vente des billets
(hors les grandes gares, la présence d'automates de vente est loin d'être une généralité).
At Dabrowa Gornizca, the station building has been out of use for a while and is a bit derelict,
hence its "wrapping"... There is, however, a small office for tcket sales (automatic
ticket machines are far from being a common sight outside large stations).
048 038 2017-05-22 10h49 Dabrowa Gornizca (IC Portowiec - Sczeczin, ED160-008, 8c)
A défaut de fret, on voit tout de même passer des trains intéressants...
Ici, une rame Stadler sur un IC vers Szczecin-Glowny.
No freight in sight, but still a few interesting trains, such as this Stadler EMU bound for Szczecin-Glowny.
048 039 2017-05-22 10h58
Dans l'automotrice de la série 27WE, au retour vers Katowice, une manière originale
d'indiquer les prochains arrêts (pour celui en gris, c'est trop tard...).
In a 27WE EMU, on the way back to Katowice, an interesting way
of showing the next stops (for the one in grey, you're too late...).
048 040 2017-05-22 11h28 Katowice (1125 to Gdynia, ED250-016)
Une rame Alstom ED250 en provenance de Gliwice entre en gare de Katowice.
Elle est à destination de Gdynia via la LGV, Varsovie et Gdansk.
Katowice. An Alstom ED250 EMU, coming from Gliwice and bound for Gdynia via the HSL, Warsaw and Gdansk.
048 041 2017-05-22 Katowice (1141 to Lubiniec, 14WE-03 NEWAG v110 ex-EN57)
Cette rame à destination de Lubliniec, à l'apparence moderne, est en fait limitée à 110 km/h
et ses faibles accélérations, tout comme la sonorité de la traction, révèlent son âge :
c'est en fait une EN57 fortement modernisée, sur fonds européens.
This EMU, bound for Lubliniec seems to be of a modern type, but is in fact restricted to 110 km/h,
and its poor acceleration, as well as the noise of the traction motors, show its real age :
this is a (thoroughly) modernized EN57, with the help of european funds.
048 042 2017-05-22 Disabled access (14WE-03)
... et sa modernisation inclut cet équipement PMR (Personnes à Mobilité Réduite),
toujours situé en tête (et donc aussi en queue) de train.
... and its modernisation package includes this equipement for disabled access, in the front and rear cars.
048 043 2017-05-22 Tarnowskie Gory (EN57-1402)
A Tarnowskie Gory, une autre EN57, nettement moins modernisée...
At Tarnowskie Gory, another EN57 EMU, much less modernised...
048 044 2017-05-22 Tarnowskie Gory
La façade de la gare de Tarnowskie Gory.
The station building at Tarnowskie Gory.
048 045 2017-05-22 Tarnowskie Gory
Règle semblant systématique, les panneaux d'affichage en gare donnent indiquent à la fois
le n° de quai ("peron") et le n° de voie ("tor"). Durée de validité : un trimestre. On notera le trou
de près de 3 heures dans les dessertes, entre 9h46 et 12h38 (en pratique 2h55 vers Katowice).
A seemingly systematic rule is that the information panels in stations show both the platform number
("peron") and the track number ("tor"). Validity : 3 months. One may note the long gap (nearly 3 hours)
in the service provided, between 09.46 and 12.38 (in practical terms 2hrs 55mins towards Katowice).
048 046 2017-05-22 Tarnowskie Gory
Un signal principal de fin de voie, proche du heurtoir.
A end-of-track main signal, close to the buffer.
048 047 2017-05-22 14h45 Tarnowskie Gory (14WE-03 ex-EN57)
Pendant les deux heures passées à Tarnowskie Gory à observer le trafic fret (voir par ailleurs),
la même rame a eu le temps de revenir de Lubliniec et servira au trajet suivant, jusqu'à Myslowice,
une dizaine de km au-delà de Katowice.
During the 2 hours spent watching freight traffic at Tarnowskie Gory (see elsewhere in this report),
the same rake had enough time to go to Lubliniec and back, and is now used for the following journey,
as far as Myslowice, approx. 10 kms beyond Katowice.
048 048 2017-05-22 15h57a Myslowice (14WE-03 ex-EN57)
A Myslowice, l'état de la voie, non soudée, suggère le passage de fret lourd...
At Myslowice, the (non-welded) track condition suggest that heavy freight may be quite common here...
048 049 2017-05-22 15h57b Myslowice (14WE-03 ex-EN57)
... et la voie de sens contraire ne se porte visiblement pas mieux.
... and the track for the opposite direction doesn't seem to fare much better !
048 050 2017-05-22 Myslowice
Cette gare est en revanche en avance sur un point : les horaires valables à partir du
11 juin sont déjà affichés, 3 semaines à l'avance (ici, sous la forme d'un classement
par destinations). En revanche, pas de distributeur de billet, et encore moins de guichet :
il faudra s'adresser au contrôleur du train.
On the other hand, this station is ahead of time in one area : the timetable which is valid
from 11 june onwards is already displayed, 3 weeks in advance (here, classified by destinations).
On the other hand, there isn't a ticket machine in sight, let alone a ticket office :
ticket purchase will have to be done onboard the train.
048 051 2017-05-22 Katowice (EN57-1943)
Cette EN57 d'une des dernières sous-séries d'origine arbore deux vitres frontales au lieu de 3.
This EN57 belongs to one of the last sub-series, with 2 front windows instead of 3.
048 052 2017-05-23 11h12 Warszawa-Zachodnia (EP07-1025)
A Varsovie, les "petits express" sont similaires à ceux de Katowice ou Wroclaw...
At Warsaw, "minor express trains" are similar to those at Katowice or Wroclaw...
048 053 2017-05-23 11h13 Warszawa-Zachodnia (EN76-018+021 PESA Bydgoszcz)
... mais certaines séries d'automotrices n'ont pas encore été vues ailleurs. Et il y a
le Palais des Sciences et de la Culture, souvenir des amitiés soviétiques des années 50...
... but some EMU series have not been seen yet. And there is the Palace for Science and Culture,
a testimony to soviet friendship in the 1950s...
048 054 2017-05-23 Warszawa-Zachodnia (EN57AKM-1626)
La proportion de matériel récent semble nettement plus élevée à Varsovie qu'ailleurs,
mais les EN57 ne sont pas pour autant absentes... ici en version tout de même fortement
modernisée. La diversité des couleurs et des décorations provient du fait que chaque province
("voïvodie") a les siennes, et il y en a 16 pour toute la Pologne...
The proportion of recent rolling stock seems to be much higher in Warsaw than elsewhere,
but EN57s can still be seen there... here, in a substantially modernized version.
The variety of colours and decorations owes to the fact that each province ("voivodeship")
has its own, and there are 16 of these for the whole of Poland...
048 055 2017-05-23 11h32 Warszawa-Zachodnia (35WE-009 Newag Impuls)
Une rame moderne Impuls du constructeur polonais NEWAG (anciennement étatisé, aujourd'hui privé).
A modern EMU of the Impuls Class, by polish manufacturer NEWAG (previously state-owned, now private).
048 056 2017-05-23 11h44 Warszawa-Wlochy (45WE-004 Newag Impuls)
Même constructeur et même type de rame, mais dans une version plus longue.
Same manufacturer, same EMU class, but in a longer version.
048 057 2017-05-23 12h00 Warszawa-Golabki (370-009)
A Warszawa-Golabki, insuccès total du côté du fret, mais au moins une 370
au look "Taurus" affirmé à se mettre sous la dent...
At Warszawa-Golabki, not a freight train in sight, but at least this "Taurus-looking" Class 370...
048 058 2017-05-23 12h42 Warszawa-Golabki (ED160-013)
... ainsi que cette rame Stadler "PKP Intercity" déjà vue ailleurs.
... as well as this Stadler "PKP Intercity" EMU, which has already been seen before.
048 059 2017-05-23 13h05 Warszawa-Golabki (EN57AKM-1655)
Retour vers le centre de Varsovie avec cette EN57 modernisée, et poursuite vers l'Est
(avec correspondance à Warszawa-Wschodnia, autrement dit Varsovie-Est) pour aller
"chercher" du fret à Waszawa-Remberstow...
Back to the centre of Warsaw with this modernized EN57, then going further east (with a connection
at Warszawa-Wschodnia i.e. Warsaw-East) in order to find some freight at Waszawa-Remberstow...
048 060 2017-05-23 14h09 Warszawa-Remberstow (27WE-008 PESA)
Une rame 27WE de l'autre constructeur polonais, PESA (gamme Elf, Electric Low Floor).
A27WE EMU from the other polish manufacturer, PESA (Elf class, i.e. Electric Low Floor).
048 061 2017-05-23 14h27 Warszawa-Remberstow
Sur cette rame EN57 modernisée, on distingue clairement le nom de la province
autorité organisatrice : "Koleje Mazowieckie" signifie "Chemins de fer de Mazurie".
On this modernized EN57, the name of the province and transport authority is clearly visible :
"Koleje Mazowieckie" means "Railways of Mazuria".
048 062 2017-05-23 14h50 Warszawa-Remberstow (ED161-006)
Autre rame PKP Intercity, cette ED161 (PESA Dart).
Another PKP Intercity set, here an ED161 (PESA Dart).
048 063 2017-05-23 14h52 Warszawa-Remberstow (ER75-010 Stadler Flirt)
Une rame STADLER Flirt (Fast Light Innovative Regional Train) ER75.
A STADLER Flirt (Fast Light Innovative Regional Train) ER75 EMU.
048 064 2017-05-23 15h30a Warszawa-Ochota (4v+170-005)
048 065 2017-05-23 15h30b Warszawa-Ochota (4v+170-005)
Une (rare) rame réversible à 2 niveaux, propulsée ici par une TraXX série 170-005 (EU47-005).
Ces matériels très récents (tout comme les Stadler Flirt de la vue 063 et certaines rames PESA)
sont équipés d'un système automatique de comptage des voyageurs.
A seldom seen push-pull bilevel rolling stock, pushed by a TraXX 170-005 (EU47-005).
These very recent trains (just like the Stadler Flirt of picture 063, and some PESA EMUs)
are equipped with automatic passenger-counting devices.