POLOGNE 2017 (20 au 26 mai 2017) / POLAND 2017 (May 20-26, 2017)

Mise en ligne / online since : 2017-08-21

Pologne 2017 : première visite sérieuse à un réseau d'Europe de l'Est... le plus important de tous
hormis la Russie : presque le double du trafic fret français. Une vraie source de motivation,
d'autant plus qu'en Silésie, il doit être possible d'en voir beaucoup dans un périmètre réduit...

Poland 2017 : a first lengthy visit to an Eastern Europe country... the most important network there
apart from Russia : freight trafic is nearly double that of France. A real cause for interest,
especially as in Silesia, one should be able to witness a lot of freight traffic within a small area...

Informations générales (en anglais) / General information (in english) :

https://en.wikipedia.org/wiki/Rail_transport_in_Poland

Pour télécharger l'horaire annuel / Yearly timetable download :

https://portalpasazera.pl/en/Tablice


L'ORGANISATION DE CETTE PRESENTATION / HOW THIS PRESENTATION IS ORGANIZED :

001-098...Trafic voyageurs (ordre chronologique) / Passenger traffic (in chronological order)
099-140...Trafic fret / Freight traffic
141-151...Infrastructure / Infrastructure
152-185...Matériel roulant / Rolling stock
186..........Tarification / Fares
... et à la fin, après les photographies / and finally, after the pictures :
- points forts & points perfectibles / strong points & scope for improvement
- liste des parcours effectués / list of journeys
- informations pratiques / practical information

LE RESEAU ET LE TRAFIC / THE NETWORK AND ITS TRAFFIC :

En premier lieu, un très grand merci à André Grouillet pour ses informations préalables.
First of all, many thanks to André Grouillet for the information he gave me prior to this trip.

Les grands axes semblent massivement équipés en signalisation pour le contre-sens. Comme
les itinéraires alternatifs sont visiblement nombreux (en tout cas dans le Sud), le trafic
fret circule sans doute avec bien moins de contraintes "travaux" qu'en France...
Most of the trunk network appears to be equipped with signalling for wrong line running.
As alternative routes are often available (as least in the south of the country), the impact of
maintenance on freight traffic is probably much smaller than it is in France.

L'électrification, qui couvre une grande partie du réseau, est en 3000 V continu,
ce qui explique peut-être qu'on ne semble pas ambitionner de dépasser 250 km/h sur LGV
(hormis un projet de LGV Est - Ouest repoussé à après 2030 faute de moyens financiers).
Most of the network is electrified, in 3000 V DC... which may explain why there is
no clear plan to run faster than 250 km/h on high speed lines (with the possible exception
of a future East - West HSL [High-Speed Line], currently shelved for lack of available funds).

LE FRET / FREIGHT :

Voir le texte situé après la photographie 098 / See text located after picture 098.

LES PRATIQUES DE CONDUITE / DRIVING PRACTICE :

La conduite n'est pas celle qu'on observe en France aujourd'hui (contrôle de vitesse
+ recommandations souvent très prudentes) mais celle qui avait cours en France jusqu'aux
années 80 : on ne freine pas au signal à l'avertissement, voire avant, mais seulement quand
le conducteur estime que c'est opportun, compte tenu des aptitudes au freinage de son train
et des conditions d'adhérence. Cela a été observé y compris sur des LTV (Limitations Temporaires
de Vitesse) pour travaux. Mais le contrôle de vitesse n'est visiblement pas aussi présent
qu'en France... avec pour autre conséquence que les vitesses limites semblent mieux tenues,
comme dans ces deux exemples sur LGV lors du parcours Katowice > Varsovie :
PK 210 à 160, 50 km en 14mn58, V=200,4 km/h
PK 121 à 90, 31 km en 11mn37, V=160,1 km/h

Exemple de confirmation de l'absence de contrôle de vitesse en certains points : la réaccélération
constatée à l'ouverture d'un signal, bien avant le franchissement de celui-ci...

Grâce à cela (pas d'approche très lente d'un signal fermé), il semble y avoir une certaine
pratique de "confirmer" la desserte d'une gare par la présentation d'un avertissement avant
et d'un signal d'arrêt en bout de quai... Cela n'est pas vraiment gênant, car impacte peu
la manière de freiner, donc. On imagine les conséquences d'une telle pratique en France...

Le seul signal qui semble déclencher une réaction anticipée est le "double jaune", qui
impose la mise en marche à vue (40 km/h). A noter : cette vitesse est la norme sur les aiguillages,
comme en Allemagne ou en Suisse mais en net écart avec les 30 km/h habituels en France.

Driving practice here is not what may be witnessed in France today
(speed control & very cautious recommendations) but rather what was common practice
in France in the 1980s : one did not brake exactly when passing a signal at caution,
or even earlier, but only when the drived deemed it necessary, taking into account
the braking capabilities of his train and also adhesion conditions. This has even
been noted for TSRs (Temporary Speed Restrictions) related to track work. But speed control
is obviously not as widespread here as it is in France... and this has another consequence :
speed limits are better sticked to, as the two examples below (both on the HSL, during the
trip from Katowice to Warwaw) suggest :
KP 210 to 160, 50 kms in 14mins58secs, average speed 200,4 km/h
KP 121 to 90, 31 kms in 11mins37secs, average speed 160,1 km/h

An easy confirmation of the absence of a speed control system at some locations : the quick
acceleration as soon as a signal turns to green, well before actually passing that signal...

Thanks to this (no slow approach towards a signal at red), there seems to a a common practice
of "confirming" a scheduled stop in a station by setting a signal at caution just before,
which is then followed by a signal at red beyond the end of the platfom... This is not really
a nuisance, because it has little impact on how the train slows down : no time wasted there.
The consequences of similar proceedings in France would be a very different matter...

The only signal which seems to cause an early reaction is the "double yellow", which requires
driving on sight (40 km/h). it is worth noting that this speed is the norm on points in Poland,
just like it is in Germany in Switzerland, unlike the 30 km/h rule in France.

LA GRANDE VITESSE EN POLOGNE / HIGH SPEED IN POLAND :

Il s'agit ici de l'unique ligne (Varsovie) Grodzisk Mazowiecki - Zawiercie, utile pour
les 3 destinations de Wroclaw, Katowice et Cracovie. Sa longueur est de 224 km. Le terme LGV
(Ligne à Grande Vitesse) est pour l'instant impropre, puisqu'on n'y dépasse pas encore 200 km/h,
et même cette vitesse n'est possible que depuis décembre 2014 (auparavant, on ne dépassait
nulle part 160 km/h). Mais le tracé permet 250 km/h, ce qui est bien l'objectif visé...
sous réserve d'une conversion au 25 kV. Pour l'instant, il s'agit d'une ligne mixte (un train
de fret y a été croisé à l'aller aux alentours du PK 200...) autorisée à 200 km/h sur une partie
du parcours seulement (PK 155-210 approximativement) du fait de la présence de quelques passages
à niveau résiduels, actuellement en cours de suppression. D'autres travaux sont en cours, notamment
à Wloszczowa Polnoc, seule gare desservie par les trains rapides EIP (Express Intercity Premium),
alias les rames Alstom non pendulaires de la série ED250 (ETR 610). Au nord de Wloszczowa Polnoc,
la ligne est entièrement autorisée à 160 km/h hormis une courte section limitée à 120 km/h (PK 80-82).
Cette ligne est équipée ETCS Niveau 1.

A noter : d'autres travaux sont en cours pour relever la vitesse à 200 km/h entre Varsovie et Gdansk.

This refers strictly to the 224-km long (Warsaw) Grodzisk Mazowiecki - Zawiercie line, which serves
3 destinations : Wroclaw, Katowice and Krakow. "High speed" is not exactly adequate for the time being,
as the current speed limit is only 200 km/h... and even that is fairly recent (november 2014,
up from 160 km/h). But its design speed is 250 km/h, which is definitely the long-time objective...
if and when this line's electrification system is converted to 25,000 V. At the moment, this is
a mixed-traffic line (a freight train was spotted around KM 200), with 200 km/h allowed only on
part of its length (KM 155-210 approximately) because of some residual level crossings, which are
currently being eliminated. Other upgrade work is currently under way, notably at Wloszczowa Polnoc,
the only station which is served by EIP (Express Intercity Premium) express trains, a.k.a. Alstom
non-tilting ED250 (ETR 610) EMUs. North of Wloszczowa Polnoc, the whole line is passed for 160 km/h
apart from a short section (KM 80-82) which is restricted to 120 km/h. Signalling is ETCS Level 1.

Note : other upgrade work is currently under way, in order to raise speed to 200 km/h
between Warsaw and Gdansk.

LE TRANSPORT REGIONAL / REGIONAL TRANSPORT :

Sa répartition est assez curieuse... Il est majoritairement assuré par les PKP, mais certaines provinces
(voïvodies) ont mis en place un opérateur dont elles sont propriétaires, par exemple Kolej Malopolskie
("Chemins de fer de Petite Pologne"), pour des dessertes périurbaines. C'est au moins le cas pour
les provinces suivantes : Silésie, Basse Silésie, Petite Pologne, Grande Pologne, Mazurie...
sans oublier le réseau SKM à Varsovie.
Its organisation is somewhat unusual... Most of it is provided by PKP, but some provinces
(voivodeships) own a local operator e.g. Kolej Malopolskie ("Railways of Lesser Poland") for
suburban services. This is at least so for the following provinces : Silesia, Lower Silesia,
Great Poland, Mazuria... not forgetting the SKM network at Warsaw.

LA NUMEROTATION DU MATERIEL MOTEUR / ROLLING STOCK CLASSIFICATION :

Il y a à la fois une désignation simple pour les séries, et une curieuse (mais finalement
très rationnelle) numérotation "en séquence" pour les caisses des matériels automoteurs.
There is both a simple designation for classes, and a curious (but very rational)
numbering sequence for individual EMU/DMU cars.

Les séries sont désignées par deux lettres initiales :
Classes are headed by two initial letters :

Lettre/Letter 1 : E = matériel électrique/electric traction, S = matériel diesel/diesel traction

Lettre/Letter 2 :

- locomotives : P pour trains de voyageurs, T pour trains de fret, U = mixtes (voyageurs ou fret), M = manoeuvre
- locomotives : P for passenger trains, T for freight trains, U = mixed (passenger or freight), M = shunters
- automotrices électriques : W pour quais hauts, N pour quais hauts et bas, D pour trains de grand parcours
- EMUs : W for high platforms, N for both high and low platforms, D for long distance trains
- automoteurs diesel : essentiellement D comme ci-dessus et N pour trafic périurbain
- DMUs : mostly, as above, and N for suburban traffic

Pour plus de détails / More information available here :

https://en.wikipedia.org/wiki/PKP_classification_system

La numérotation à la suite (2 chiffres) a également une signification précise, l'essentiel
ici étant que les BB sont numérotées entre 01 et 14, les CC entre 20 et 34 et les autres types
(dont les BB+BB des séries 41 et 42) entre 40 et 49.
The numbering that follows (2 figures) also has a precise meaning, the main point here
being that Bo-Bo locos are numbered 01-14, Co-Co 20-34 and other types (including Bo-Bo 41 and 42) 40-49.

Une lettre A après ces 2 chiffres est soit un demi-engin (l'autre étant alors "B") soit un engin modernisé.
Thereafter, an A letter is for a "half-locomotive" (the other half is then "B") or for a modernized one.

Pour les automotrices électriques, le nombre de caisses est : 3 pour 51-69, 4 pour 70-79.
For EMUs, the number of cars is : 3 for 51-69, 4 for 70-79.

La curiosité, donc, est la numérotation séquentielle des caisses des matériels automoteurs.
Par exemple, les 7 caisses des automotrices ED250 Alstom le sont de la façon suivante :
The unusual point here is the sequential numbering of cars within multiple units.
For instance, the 7 cars of an ED250 Alstom EMU are numbered in the following manner :

ED250-001 : 2 370 001 > 2 370 007
ED250-002 : 2 370 008 > 2 370 014

et ainsi de suite... and so on...

  • 048 001 PKP network map (extract)
    Tout d'abord, un plan de situation, avec les lignes parcourues. Les 3 journées un peu complexes ont été :
    - le 21 mai, avec un parcours Krakow > Katowice via Tunel, Czestochowa, Opole, Wroclaw puis retour direct vers Katowice,
    - le 24 mai, avec un triangle Katowice > Czestochowa > Lubliniec > Katowice suivi d'un aller-retour à Gliwice
    (qui se situait en Allemagne avant 1945... mais en Pologne avant 1532)
    - le 26 mai, avec un parcours Katowice > Kielce suivi d'un Kielce > Krakow puis d'un aller-retour
    Krakow < > Trzebinia (lieu recommandé pour le fret) et enfin du parcours final vers l'aéroport.
    Le reste est simple : parcours locaux autour de Katowice le 22, aller-retour Varsovie le 23.
    First of all, a location map showing all lines which have been travelled. The three slightly complicated days were :
    - May 21, going from Krakow to Katowice via Tunel, Czestochowa, Opole, Wroclaw and a direct return to Katowice,
    - May 24, with a triangular trip (Katowice > Czestochowa > Lubliniec > Katowice) followed by a return trip
    to Gliwice (which was in Germany before 1945... but was in Poland before 1532),
    - May 26, first going from Katowice to Kielce, then from Kielce to Krakow, followed by a return trip
    to Trzebinia (a suggested location for watching freight traffic), and then the final leg to Krakow airport.
    The rest is simple : local trips around Katowice on the 22nd, return trip to Warsaw on the 23rd.

  • 048 002 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport) EN77-004
    Le matériel ultra-moderne utilisé pour relier l'aéroport de Cracovie/Krakow à la ville
    est à la hauteur de la réputation touristique de celle-ci (ancienne capitale du royaume
    de Pologne). Le parcours est court : 12 km dont 5 par un embranchement visiblement tout neuf,
    l'édition précédente de la carte ci-dessus le terminant d'ailleurs à Krakow-Balice,
    qui n'est aujourd'hui qu'une station intermédiaire. On notera déjà que la 1ère classe
    n'existe pas dans les trains régionaux, et celui-ci ne fait pas exception... ce qui n'est
    pas un inconvénient ici vu le confort offert.
    The brand new rolling stock serving the rail link between Krakow Airport and the city
    matches its reputaton as a tourism centre (as the former royal capital of the country).
    The trip is short : 12 kms, of which 5 are an obviously brand new branch line, shown
    by the previous edition of the map above as terminating at Krakow-Balice, which today
    is just a calling point along the way. One may already note here that there is no
    1st class in regional trains, and this rule does apply here, but this is no inconvenience
    given the level of comfort provided here.

  • 048 003 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
    Ce train est en réalité traversant, à destination d'un terminus banlieue au Sud-Est de Cracovie.
    In fact, this train goes through Krakow, and terminates at a suburban location to the southeast of the town.

  • 048 004 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
    Cette plaque confirme à la fois le caractère récent de l'infrastructure et le rôle
    des fonds européens pour le développement du pays... A retenir, car ce mot
    ou ses dérivés seront vus souvent : "kolej" n'a rien à voir avec l'enseignement,
    mais signifie "chemin de fer" !
    Here is the confirmation that this is very recent infrastructure, and also that
    european funds for the development of the country have played a major role.
    "Kolej" has nothing to do with education, but means "railways" : a useful word
    to remember, as it (or its derivatives) will be frequently seen during the next few days...

  • 048 005 2017-05-20 Krakow-Lotnisko (airport)
    Toujours dans la gare de l'aéroport, on sent déjà une certaine influence allemande
    dans la signalisation, qui se confirmera par la suite : l'alternance blanc / rouge
    (de plus petite taille en Allemagne) signifie "signal principal" (par opposition
    à un signal d'annonce), et le losange blanc/bleu au sol existe aussi en Allemagne,
    où il signifie "fin de caténaire", ce qui ne doit pas être différent ici...
    Still in the Krakow airport railway station, german influence on signalling is already visible,
    a fact which will be confirmed later : the red and white combination means "main signal"
    (as opposed to a warning signal), and the white/blue sign at ground level also exists in Germany,
    where it means "end of catenary", wihch must not be different from its meaning here...

  • 048 006 2017-05-20 Krakow-Glowny (new station)
    A Cracovie/Krakow, la gare centrale est également toute neuve... et est intégrée
    dans un grand centre commercial. Elle est même quasi-invisible ici (seul le logo
    PKP visible juste au-dessus de la cabine de conduite du tramway la révèle...).
    At Krakow, the central station is also brand new... and is part of a large commercial centre.
    It is even almost invisble here (only the PKP logo just above the tram's cab is some form
    of indication...).

  • 048 007 2017-05-20 Krakow-Glowny (new station)
    Cette même gare est rendue un peu plus visible par la présence de cette tour-horloge...
    The same station appears more clearly here, with thiw clock-tower...

  • 048 008 2017-05-20 Krakow-Glowny (old station)
    La gare ancienne, 200 m plus au Sud, a en revanche une allure plus classique et reconnaissable !
    The former station, 200 m to the south, has a more classic look and is easily recognizable !

  • 048 009 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    Dans l'IC vers Wroclaw (Breslau en allemand), l'intéressant n'est pas
    ce compartiment de 1ère classe, de facture très classique...
    In the IC train to Wroclaw (Breslau in german), what is interesting is not
    this 1st class compartment, which has a very classic appearance...

  • 048 010 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    ... mais l'information affichée au-dessus de la porte de celui-ci !
    On commence par le jour, l'heure, et le nom du jour...
    ... but the information which is displayed above its door ! Beginning here with
    that date, time, and name associated with the current day...

  • 048 011 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    ... pour continuer avec la vitesse (étonnante de précision) et la température extérieure.
    ... and continuing with current speed (surprisingly precise) and outside temperature.

  • 048 012 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    Viennent ensuite les gares desservies et les heures associées, jusqu'au terminus.
    Next : all served stations and corresponding times, until the final stop.

  • 048 013 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    ... et quand les toilettes sont occupées, on le sait en temps réel !
    ... and when toilets are busy, one knows it in real time !

  • 048 014 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    Dans le couloir, ce n'est pas mal non plus : tout d'abord, la catégorie et le n° du train,
    son nom de baptême (même les petits express TLK sont couramment baptisés),
    et le n° de la voiture.
    In the corridor, it isn't bad either : first of all, the train's category and number,
    and its "baptised" name (even minor expresses of the TLK category often have this),

  • 048 015 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    Ensuite, la date, l'heure et la vitesse...
    Then, the date, time and current speed...

  • 048 016 2017-05-21 (IC 3814 to Wroclaw)
    ... puis la prochaine gare (ici Czestochowa-Stradom, gare périphérique permettant d'éviter
    un rebroussement), en mode "défilement" pour pouvoir également donner la distance à celle-ci.
    La Wifi est disponible, mais n'a pas été testée.
    ... and the next stop (here, Czestochowa-Stradom, a peripheral station which enables to
    avoids reversing), in moving display mode so as to be abel to provide the distance too.
    Wifi is also available, but hasn't been tested.

  • 048 017 2017-05-21 Opole
    La gare d'Opole, seule ville importante (128000 habitants) entre Czestochowa et Wroclaw.
    Cette ville a été allemande (nom : Oppeln), ou plus exactement brandebourgeoise,
    autrichienne, prussienne et enfin allemande, entre 1532 et 1945.
    The station at Opole, the only important city (pop. 128,000) between Czestochowa and Wroclaw.
    This town has been german (name : Oppeln), or more accurately brandenburgian, austrian,
    prussina and finally german, between 1532 and 1945.

  • 048 018 2017-05-21 11h32 Wroclaw
    A l'arrivée à Wroclaw. On notera, sous le n° de série de l'engin moteur, la mention de la résistance
    de l'attelage (ici 850 kN, à peu près le triple de la capacité de traction de la locomotive...).

    Locomotive EP09, une relative rareté puisque la série ne compte que 47 exemplaires. Son aptitude à 160 km/h
    paraît banale mais ne l'est pas tant que cela quand on se rend compte que les nombreuses EP07 et EU07
    ne dépassent pas 125 km/h, et les rares (15 exemplaires) EP08, 140 km/h. Curieusement, alors que le petit
    retard pris en début de parcours aurait justifié de rouler à 160 km/h là où cela était possible, cela n'a
    jamais été le cas : à aucun moment on n'a dépassé 130 km/h... Compte tenu du faible nombre de ces EP09,
    on peut se demander si l'horaire n'a pas été calculé pour être compatible avec une EP07 ou une EU 07 !

    Arrival at Wroclaw. One may note, under the locomotive number, the indication of the coupling's
    resistance (here 850 kN, about 3 times the locomotive's maximum tractive effort...).

    This is an EP09 locomotive, a relatively rare one (only 47 exist). Its 160 km/h capability seems to be
    very ordinary, but isn't really so when one realizes that the many EP07 and EU07 are restricted to
    125 km/h, and the rare (15) EP08 are 140 km/h locos. Strangely enough, the train was late enough
    at the beginning of the journey to warrant 160 km/h running wherever possible, but this never happened :
    speed actually never exceeded 130 km/h... Knowing that these EP09 locos are in low numbers, one may
    assume that the timetable has been designed for EP07 / EU07 traction !

  • 048 019 2017-05-21 11h37 Wroclaw
    A Wroclaw, le même train au départ vers Sczczecin/Stettin : une voiture de 1ère classe, la voiture-bar,
    et 7 voitures de 2ème classe.
    At Wroclaw, the same train now leaves for Sczczecin/Stettin : one first class coach, one bar, and 7
    second class coaches.

  • 048 020 2017-05-21 Wroclaw
    A Wroclaw, on était donc en Allemagne (Breslau) avant 1945... et il en reste une trace sous la forme de
    3 grues à eau pour locomotives à vapeur, qui semblent avoir survécu à la guerre...
    Wroclaw was a german city (Breslau) before 1945... and here is a reminder of this : this water crane
    for steam locomotives, which seems to have survived though the war...

  • 048 021 2017-05-21 Wroclaw
    ... et dont l'origine est effectivement allemande : celle de la vue précédente provient de Mannheim,
    et les deux autres (dont celle-ci) de Neusalz-an-der-Oder, aujourd'hui Nowa Sol en Pologne.
    ... is indeed of german origin : the one above was manufactured in Mannheim, and the other two
    (including this one) originate from Neusalz-an-der-Oder, today Nowa Sol in Poland.

  • 048 022 2017-05-21 Wroclaw
    En Pologne, la religion catholique est très présente... y compris en gare !
    In Poland, the catholic religion has a high profile.. including in railway stations !

  • 048 023 2017-05-21 11h41 Wroclaw (EP08-009)
    Wroclaw. Un autre train IC, et une vraie rareté : une locomotive EP08 (15 exemplaires seulement).
    Vitesse maximale 140 km/h, intermédiaire entre les EP07 ou EU07 (125 km/h) et les EP09 (160 km/h).
    Another IC train, with rare traction : only 15 EP08 were built. Maximum speed 140 km/h,
    an intermediate capability between the EP07 / EU07 (125 km/h) and the EP09 (160 km/h).

  • 048 024 2017-05-21 11h42 Wroclaw (EN57-2076)
    Premier exemplaire photographié, et pas vraiment le plus typique, de l'étonnante série (par leur nombre,
    mais aussi la diversité des versions) des automotrices EN57 : 1412 exemplaires produits de 1962 à 1994,
    la plus longue durée de production dans le monde pour des automotrices électriques... Constructeur :
    Pafawag, à Wroclaw.

    Celle-ci a des faces lisses (ce qui est le cas à partir du n° 1114), et une face avant rénovée
    qui ne ressemble en rien à ce qu'elle était à l'origine, comme on le verra sur d'autres photographies.
    Evidemment, avec 608 kW seulement pour 123 tonnes, il ne faut pas s'attendre à des performances
    fulgurantes, et de fait l'accélération constatée se situe aux alentours de 0,3 m/s2 (contre
    1 m/s2 pour une EN77 de masse comparable... dotée de 2000 kW). Par ailleurs, on s'attendrait,
    pour un matériel à 3 caisses, à une configuration M+R+M (motrice + remorque + motrice), mais
    elle est en fait R+M+R, avec deux pantographes (!) en toiture de la caisse intermédiaire...

    First sample to be pictured, and not a very typical one, in the surprising (because of the number
    of units produced, but also because of the number of existing versions today) Class of EMUs EN57
    (EMU = Electric Multiple Unit) : no less than 1412 units produced between 1962 and 1994,
    the world's longest production chain for EMUs... Manufacturer : Pafawag, at Wroclaw.

    This one has non-corrugated sides (as all units from n° 1114 onwards) and a redesigned front end,
    which does not look at all like the original one, as other pictures will show. Of course, with
    only 608 kW for 123 tons, performance cannot be impressive, and indeed observed acceleration
    stands roughly at 0.3 m/s2 (vs 1.0 m/s2 for an EN77 of comparable weight... but a power of 2000 kW).
    Another poin is that one would expect, for 3-car set, a M+R+M (motor+trailer+motor) configuration,
    but in fact it is R+M+R, with 2 pantographs (!) on the roof of the middle vehicle...

  • 048 025 2017-05-21 Wroclaw (1215 to Dresden, 642-040+033)
    L'une des relations internationales entre l'Allemagne et la Pologne, ici entre Dresde et Wroclaw
    via Görlitz, est modestement assurée par ces deux autorails bicaisse DB série 642...
    One of the international links between Germany and Poland, here between Dresden and Wroclaw via Görlitz,
    is in the modest care of a pair of Class DB 642 twin-car DMUs... (DMU = Diesel Multiple Unit)

  • 048 026 2017-05-21 Wroclaw (1235 to Poznan)
    Un train régional vers Poznan. La curiosité est ici l'unique voiture à deux niveaux, dont la "coupe"
    ressemble fort aux voitures d'origine est-allemande de la DB...
    A regional train bound for Poznan. The curiosity here is the single double-deck coach,
    the appearance of which looks very much like formerly east german DB rolling stock...

  • 048 027 2017-05-21 Wroclaw
    Vu depuis les quais, le bâtiment de la gare a une curieuse allure...
    As seen from the platforms, the Wroclaw station building has a curious appearance...

  • 048 028 2017-05-21 Wroclaw
    ... confirmée quand on le voit en entier !
    ... which is confirmed by this complete view from the station square !

  • 048 029 2017-05-21 Wroclaw
    Une autre vision de cette même gare. Ce principe de "sculpture métallique"
    pour des quartiers ou des monuments significatifs a été observée plusieurs fois,
    comme par exemple à l'entrée nord de la vieille ville de Cracovie.
    Another view of the same station. This "metal sculpture" principle, either for
    city quarters or for significant monuments, has been seen several times,
    for instance at the northern entrance of the old town of Krakow.

  • 048 030 2017-05-21 Wroclaw (TLK 64102 Wroclaw 1440 Katowice 1657) (EP07-1023)
    Deuxième trajet du jour, en direction de Katowice, base opérationnelle pour la suite du séjour.
    Les trains TLK sont les plus modestes des trains "grandes lignes", mais n'en sont pas moins
    à réservation obligatoire... gratuite avec le Pass InterRail.

    Le changement de catégorie de train (TLK, que l'on pourrait qualifier de "petit express",
    par rapport à l'IC du matin) se traduit au niveau du confort, par la malchance d'un train
    complet en 1ère classe (il n'y avait a priori qu'une seule voiture de cette catégorie...).
    En 2ème classe, compartiments à 8 places mais seulement 2 accoudoirs... mais il n'y aura
    heureusement jamais eu plus de 4 personnes dans le compartiment, le confort était donc
    au final très correct.

    En tout cas, ce retour vers le passé (absence de climatisation et donc fenêtres ouvrantes partout)
    permet de mettre le nez à la fenêtre, dans le couloir en tout cas. Les remarques faites par ailleurs
    sur la conduite découlent en bonne partie des observations faites lors de ce parcours.

    Second trip of the day, now towards Katowice, which will be the operational basis
    for the remainder of the week. TLK trains are a modest category on long distance trains,
    but have nevertheless compulsory reservation... free of charge with InterRail passes.

    The change in train category (now TLK, best named "minor express train" vs. the IC in the morning)
    results in a substantial change in comfort... mostly owing to bad luck : 1st class (one coach only)
    is fully booked. In second class, compartments have 8 seats but only 2 elbow rests... Fortunately,
    there never was more than 4 persons in the compartment, so comfort remained quite satisfactory !

    This "return towards the past" (no AC, windows could therefore be opened everywhere) enabled
    to look out of the window, in the corridor at least. Many observations on driving practice
    (see elsewhere in this report) find their source in this particular journey.

  • 048 031 2017-05-21 15h33 Opole (EN57)
    A Opole, 6 mn d'arrêt combinées avec une arrivée 3 mn en avance : largement de quoi
    descendre du train pour immortaliser cette comparaison entre une EN57 d'origine, à droite
    (dans sa version la plus ancienne, à faces non lisses), et une EN57 fortement rénovée,
    davantage que celle de la vue n° 24 (d'où la dénomination EN57AL et non simplement EN57,
    la lettre A désignant une rénovation importante).
    At Opole, a 6-min stop combined with a 3-min-early arrival are more than enough to picture
    this comparison between an original EN57 (right) in is older subclass (corrugated sides),
    and a thoroughly modernized EN57 (left), more so than in picture n° 24 (hence its EN57AL
    classification, where the letter A stands for "sustantially refurbished").

  • 048 032 2017-05-21 15h34 Opole (36WE-028 + EN57-1310)
    En face des précédentes, une EN57 ne se différenciant de la précédente que pas ses faces lisses,
    et un engin moderne de la gamme Impuls du constructeur local Newag, engin que l'on voit un peut partout
    en Pologne sous diverses livrées correspondant à différents opérateurs régionaux propriétés des voïvodies.
    Just opposite the view above, here is a not-quite-so-old EN57 (non-corrugated sides),
    and a modern EMU of the Impuls class of local manufacturer NEWAG. This one can be seen
    just about everywhere in Poland, in various liveries corresponding to various regional
    operators (which are themselves properties of voivodeships).

  • 048 033 2017-05-21 16h32 Gliwice
    Première vision de l'influence allemande sur la signalisation : matérialisation blanc-rouge-blanc
    des signaux principaux (même si par une simple plaque verticale en Allemagne) ; vitesses exprimées
    en dizaines de km/h, dans un rectangle pour le point d'application, triangle pointe en bas pour
    l'annonce ; couleur orange pour les informations temporaires (travaux...).
    A first vision of german influence on signalling : a red-white-red succession wihch is typical
    of main (vs. approach) signals, even if the german equivalent is shorter ; speeds by 10s of km/h,
    in a rectangle where they apply, triangular for the preceeding warning ; orange colour for
    temporary information (track work...).

  • 048 034 2017-05-21 17h06 Katowice (1708 to Wroclaw, EU07-077)
    A Katowice, un "petit express" d'un type très courant pour les parcours moyens, aussi bien
    pour la traction (EU07) que pour le matériel remorqué.
    At Katowice, a "small express" of a very common type for meduim distance travel,
    "common" applying both to traction (EU07) and rolling stock.

  • 048 035 2017-05-22 Tarnowskie Gory (EN57-1019+1450)
    En gare de Tarnowskie Gory, à côté d'un triage majeur, l'essentiel est le fret (voir plus loin).
    Ici, une intéressante comparaison entre deux EN57, où la plus ancienne n'est pas celle que l'on
    pourrait croire... On notera le léger changement de position des feux rouges, dont la
    version plus ancienne (à gauche) donne à nombre d'engin moteurs un certain strabisme...
    At Tarnowskie Gory, next to a major shunting yard, the main purpose of the visit is of course
    freight, which will be seen later. Here, we have an interesting comparison between two EN57 locos,
    the oldest not being what seems to be the oldest... One may not the slightly different position
    of the red lights, one of which (left) gives locomotives a rather stange look...

  • 048 036 2017-05-22 09h40 Katowice (0947 to Czrstochowa, EN76-004)
    A Katowice, une automotrice moderne (PESA Elf ; Elf = Electric Low Floor) pour Czestochowa, qui va être empruntée
    jusqu'à Dabrowa Gornizca... En fait, pour le fret il aurait fallu pousser jusqu'à Dabrowa Gornizca Zabkowice,
    un arrêt plus loin... voire jusqu'à Lazy ou Zawiercie. A noter : la résistance de l'attelage Scharfenberg
    (1500 kN) est très supérieure à celle d'un attelage traditionnel (850 kN, cf. photographie 018).
    At Katowice, a modern EMU (PESA Elf ; Elf = Electric Low Floor) bound for Czestochowa ; this one
    has been used to travel as far as Dabrowa Gornizca... a mistake, because the correct location
    for spotting freight is the following station, Dabrowa Gornizca Zabkowice... or perhaps even better,
    further along, Lazy or Zawiercie. Note : the resistance of the Scharfenberg coupling system
    (1500 kN) is considerably higher than that of a standard coupling (850 kN, see picture 018).

  • 048 037 2017-05-22 Dabrowa Gornizca
    A Dabrowa Gornizca, le bâtiment de la gare n'est plus utilisé, sans doute assez décrépit,
    et donc "sous emballage"... Il existe cependant un petit guichet de vente des billets
    (hors les grandes gares, la présence d'automates de vente est loin d'être une généralité).
    At Dabrowa Gornizca, the station building has been out of use for a while and is a bit derelict,
    hence its "wrapping"... There is, however, a small office for tcket sales (automatic
    ticket machines are far from being a common sight outside large stations).

  • 048 038 2017-05-22 10h49 Dabrowa Gornizca (IC Portowiec - Sczeczin, ED160-008, 8c)
    A défaut de fret, on voit tout de même passer des trains intéressants...
    Ici, une rame Stadler sur un IC vers Szczecin-Glowny.
    No freight in sight, but still a few interesting trains, such as this Stadler EMU bound for Szczecin-Glowny.

  • 048 039 2017-05-22 10h58
    Dans l'automotrice de la série 27WE, au retour vers Katowice, une manière originale
    d'indiquer les prochains arrêts (pour celui en gris, c'est trop tard...).
    In a 27WE EMU, on the way back to Katowice, an interesting way
    of showing the next stops (for the one in grey, you're too late...).

  • 048 040 2017-05-22 11h28 Katowice (1125 to Gdynia, ED250-016)
    Une rame Alstom ED250 en provenance de Gliwice entre en gare de Katowice.
    Elle est à destination de Gdynia via la LGV, Varsovie et Gdansk.
    Katowice. An Alstom ED250 EMU, coming from Gliwice and bound for Gdynia via the HSL, Warsaw and Gdansk.

  • 048 041 2017-05-22 Katowice (1141 to Lubiniec, 14WE-03 NEWAG v110 ex-EN57)
    Cette rame à destination de Lubliniec, à l'apparence moderne, est en fait limitée à 110 km/h
    et ses faibles accélérations, tout comme la sonorité de la traction, révèlent son âge :
    c'est en fait une EN57 fortement modernisée, sur fonds européens.
    This EMU, bound for Lubliniec seems to be of a modern type, but is in fact restricted to 110 km/h,
    and its poor acceleration, as well as the noise of the traction motors, show its real age :
    this is a (thoroughly) modernized EN57, with the help of european funds.

  • 048 042 2017-05-22 Disabled access (14WE-03)
    ... et sa modernisation inclut cet équipement PMR (Personnes à Mobilité Réduite),
    toujours situé en tête (et donc aussi en queue) de train.
    ... and its modernisation package includes this equipement for disabled access, in the front and rear cars.

  • 048 043 2017-05-22 Tarnowskie Gory (EN57-1402)
    A Tarnowskie Gory, une autre EN57, nettement moins modernisée...
    At Tarnowskie Gory, another EN57 EMU, much less modernised...

  • 048 044 2017-05-22 Tarnowskie Gory
    La façade de la gare de Tarnowskie Gory.
    The station building at Tarnowskie Gory.

  • 048 045 2017-05-22 Tarnowskie Gory
    Règle semblant systématique, les panneaux d'affichage en gare donnent indiquent à la fois
    le n° de quai ("peron") et le n° de voie ("tor"). Durée de validité : un trimestre. On notera le trou
    de près de 3 heures dans les dessertes, entre 9h46 et 12h38 (en pratique 2h55 vers Katowice).
    A seemingly systematic rule is that the information panels in stations show both the platform number
    ("peron") and the track number ("tor"). Validity : 3 months. One may note the long gap (nearly 3 hours)
    in the service provided, between 09.46 and 12.38 (in practical terms 2hrs 55mins towards Katowice).

  • 048 046 2017-05-22 Tarnowskie Gory
    Un signal principal de fin de voie, proche du heurtoir.
    A end-of-track main signal, close to the buffer.

  • 048 047 2017-05-22 14h45 Tarnowskie Gory (14WE-03 ex-EN57)
    Pendant les deux heures passées à Tarnowskie Gory à observer le trafic fret (voir par ailleurs),
    la même rame a eu le temps de revenir de Lubliniec et servira au trajet suivant, jusqu'à Myslowice,
    une dizaine de km au-delà de Katowice.
    During the 2 hours spent watching freight traffic at Tarnowskie Gory (see elsewhere in this report),
    the same rake had enough time to go to Lubliniec and back, and is now used for the following journey,
    as far as Myslowice, approx. 10 kms beyond Katowice.

  • 048 048 2017-05-22 15h57a Myslowice (14WE-03 ex-EN57)
    A Myslowice, l'état de la voie, non soudée, suggère le passage de fret lourd...
    At Myslowice, the (non-welded) track condition suggest that heavy freight may be quite common here...

  • 048 049 2017-05-22 15h57b Myslowice (14WE-03 ex-EN57)
    ... et la voie de sens contraire ne se porte visiblement pas mieux.
    ... and the track for the opposite direction doesn't seem to fare much better !

  • 048 050 2017-05-22 Myslowice
    Cette gare est en revanche en avance sur un point : les horaires valables à partir du
    11 juin sont déjà affichés, 3 semaines à l'avance (ici, sous la forme d'un classement
    par destinations). En revanche, pas de distributeur de billet, et encore moins de guichet :
    il faudra s'adresser au contrôleur du train.
    On the other hand, this station is ahead of time in one area : the timetable which is valid
    from 11 june onwards is already displayed, 3 weeks in advance (here, classified by destinations).
    On the other hand, there isn't a ticket machine in sight, let alone a ticket office :
    ticket purchase will have to be done onboard the train.

  • 048 051 2017-05-22 Katowice (EN57-1943)
    Cette EN57 d'une des dernières sous-séries d'origine arbore deux vitres frontales au lieu de 3.
    This EN57 belongs to one of the last sub-series, with 2 front windows instead of 3.

  • 048 052 2017-05-23 11h12 Warszawa-Zachodnia (EP07-1025)
    A Varsovie, les "petits express" sont similaires à ceux de Katowice ou Wroclaw...
    At Warsaw, "minor express trains" are similar to those at Katowice or Wroclaw...

  • 048 053 2017-05-23 11h13 Warszawa-Zachodnia (EN76-018+021 PESA Bydgoszcz)
    ... mais certaines séries d'automotrices n'ont pas encore été vues ailleurs. Et il y a
    le Palais des Sciences et de la Culture, souvenir des amitiés soviétiques des années 50...
    ... but some EMU series have not been seen yet. And there is the Palace for Science and Culture,
    a testimony to soviet friendship in the 1950s...

  • 048 054 2017-05-23 Warszawa-Zachodnia (EN57AKM-1626)
    La proportion de matériel récent semble nettement plus élevée à Varsovie qu'ailleurs,
    mais les EN57 ne sont pas pour autant absentes... ici en version tout de même fortement
    modernisée. La diversité des couleurs et des décorations provient du fait que chaque province
    ("voïvodie") a les siennes, et il y en a 16 pour toute la Pologne...
    The proportion of recent rolling stock seems to be much higher in Warsaw than elsewhere,
    but EN57s can still be seen there... here, in a substantially modernized version.
    The variety of colours and decorations owes to the fact that each province ("voivodeship")
    has its own, and there are 16 of these for the whole of Poland...

  • 048 055 2017-05-23 11h32 Warszawa-Zachodnia (35WE-009 Newag Impuls)
    Une rame moderne Impuls du constructeur polonais NEWAG (anciennement étatisé, aujourd'hui privé).
    A modern EMU of the Impuls Class, by polish manufacturer NEWAG (previously state-owned, now private).

  • 048 056 2017-05-23 11h44 Warszawa-Wlochy (45WE-004 Newag Impuls)
    Même constructeur et même type de rame, mais dans une version plus longue.
    Same manufacturer, same EMU class, but in a longer version.

  • 048 057 2017-05-23 12h00 Warszawa-Golabki (370-009)
    A Warszawa-Golabki, insuccès total du côté du fret, mais au moins une 370
    au look "Taurus" affirmé à se mettre sous la dent...
    At Warszawa-Golabki, not a freight train in sight, but at least this "Taurus-looking" Class 370...

  • 048 058 2017-05-23 12h42 Warszawa-Golabki (ED160-013)
    ... ainsi que cette rame Stadler "PKP Intercity" déjà vue ailleurs.
    ... as well as this Stadler "PKP Intercity" EMU, which has already been seen before.

  • 048 059 2017-05-23 13h05 Warszawa-Golabki (EN57AKM-1655)
    Retour vers le centre de Varsovie avec cette EN57 modernisée, et poursuite vers l'Est
    (avec correspondance à Warszawa-Wschodnia, autrement dit Varsovie-Est) pour aller
    "chercher" du fret à Waszawa-Remberstow...
    Back to the centre of Warsaw with this modernized EN57, then going further east (with a connection
    at Warszawa-Wschodnia i.e. Warsaw-East) in order to find some freight at Waszawa-Remberstow...

  • 048 060 2017-05-23 14h09 Warszawa-Remberstow (27WE-008 PESA)
    Une rame 27WE de l'autre constructeur polonais, PESA (gamme Elf, Electric Low Floor).
    A27WE EMU from the other polish manufacturer, PESA (Elf class, i.e. Electric Low Floor).

  • 048 061 2017-05-23 14h27 Warszawa-Remberstow
    Sur cette rame EN57 modernisée, on distingue clairement le nom de la province
    autorité organisatrice : "Koleje Mazowieckie" signifie "Chemins de fer de Mazurie".
    On this modernized EN57, the name of the province and transport authority is clearly visible :
    "Koleje Mazowieckie" means "Railways of Mazuria".

  • 048 062 2017-05-23 14h50 Warszawa-Remberstow (ED161-006)
    Autre rame PKP Intercity, cette ED161 (PESA Dart).
    Another PKP Intercity set, here an ED161 (PESA Dart).

  • 048 063 2017-05-23 14h52 Warszawa-Remberstow (ER75-010 Stadler Flirt)
    Une rame STADLER Flirt (Fast Light Innovative Regional Train) ER75.
    A STADLER Flirt (Fast Light Innovative Regional Train) ER75 EMU.

  • 048 064 2017-05-23 15h30a Warszawa-Ochota (4v+170-005)
  • 048 065 2017-05-23 15h30b Warszawa-Ochota (4v+170-005)
    Une (rare) rame réversible à 2 niveaux, propulsée ici par une TraXX série 170-005 (EU47-005).
    Ces matériels très récents (tout comme les Stadler Flirt de la vue 063 et certaines rames PESA)
    sont équipés d'un système automatique de comptage des voyageurs.
    A seldom seen push-pull bilevel rolling stock, pushed by a TraXX 170-005 (EU47-005).
    These very recent trains (just like the Stadler Flirt of picture 063, and some PESA EMUs)
    are equipped with automatic passenger-counting devices.

  • 048 066 2017-05-23 15h56 Warszawa-Zachodnia (ED161-013)
    Encore une ED161, toujours à Warszawa-Zachodnia (Varsovie-Ouest).
    Another ED161, still at Warszawa-Zachodnia (Warsaw-West).

  • 048 067 2017-05-23 16h42 Warszawa-Centralna (1650 to Gliwice, ED250-04)
    Warszawa-Centralna : la gare souterraine pour les trains de grand parcours, a été décalée
    de quelques centaines de mètres vers l'ouest par rapport à la gare banlieue
    Warszawa-Srodmiescie faute de place... Le Palais des Sciences et de la Culture
    se situe juste entre les deux, légèrement décalé vers le Nord.
    Warszawa-Centralna : owing to lack of space, the underground station for long distance trains
    has been built a few hundred metres to the west (vs. Warszawa-Srodmiescie i.e. the suburban station)...
    The Palace for Science and Culture stands in between, slightly offset towards the north.

  • 048 068 2017-05-23 19h29 Katowice (ED250-04)
    La même rame EIP (Express Intercity Premium, alias les services assurés par les rames
    Alstom ED250) à l'arrivée à Katowice : il y a comme un décalage avec l'antique EN57
    située sur la voie voisine (entre les deux, une voie servant au fret en transit).
    The same EIP train (Express Intercity Premium i.e. services provided by the Alstom ED250 sets),
    upon arrival at Katowice : quite a difference with the "good oldie" EN57 EMU next to it
    (between the two is a track without a platform, used by non-calling trains i.e. freight).

  • 048 069 2017-05-23 19h32 Katowice (EP07-174 old style
    Une vue médiocre mais une rareté, cette EP07-174 repeinte dans sa couleur "historique".
    A poor picture, but a rarity : EP07-174 in historic livery.

  • 048 070 2017-05-24 11h20 Czestochowa (arriving at -)
    Début de la journée "régionale" à Czestochowa, Lubliniec et Gliwice. Vue de l'écran
    d'information juste avant l'arrivée à Czestochowa. "Slaskie" est le nom de la province (Silésie).
    Beginning of a "regional day" at Czestochowa, Lubliniec and Gliwice. This is the on-board
    information screen just befort arriving at Czestochowa. "Slaskie" is the name of the province (Silesia).

  • 048 071 2017-05-24 Czestochowa
    A Czestochowa, gare moyenne mais à forts pics de fréquentation (pèlerinages...),
    il y a deux kiosques à journaux : un "Relay" bien connu en France, et
    ce concurrent local dont le nom se comprend bien même sans parler polonais...
    At Czestochowa, a station of average importance but with occasional peaks (pilgrimages...),
    there are two bookstalls : a "Relay" (a well-known brand in France), and a local competitor
    with a name that is fairly easy to understand, even if one does not speak polish...

  • 048 072 2017-05-24 Czestochowa (TK148-151 type 141)
    A Czestochowa toujours, un rappel de la traction vapeur avec cette 141... On trouve assez souvent
    de tels souvenirs historiques aux abords des gares, et en particulier un très bel exemplaire
    à Sosnowiec Glowny (malheureusement non photographié faute de s'être arrêté dans cette gare...).
    Still at Czestochowa, this type-141 loco is a good reminder of steam days... Such historical
    souvenirs are relatively often found at or near stations, with a superb one at Sosnowiec Glowny
    (unfortunately not pictured - no stop was made there...).

  • 048 073 2017-05-24 Czestochowa (main station)
    Czestochowa : la façade de la gare.
    Czestochowa : the station building.

  • 048 074 2017-05-24 Czestochowa (departures)
    Czestochowa : le tableau des départs, pas très facile à lire avec les reflets, guère au goût du jour
    (absence de traduction en anglais...) mais très varié au niveau des types de trains. Les IC et TLK
    sont des trains de moyen à grand parcours, à réservation obligatoire.
    Czestochowa : the "departures" information display, not very easy to read, not very modern
    (no english translation...), but very varied as regards train types. IC and TLK trains are
    medium to long distance services, with compulsory reservation.

  • 048 075 2017-05-24 11h38 Czestochowa (ED160-020 Stadler)
  • 048 076 2017-05-24 11h40 Czestochowa (ED160-020 Stadler)
    Czestochowa : une rame ED160 de Stadler, qui est l'IC vers Szczecin du tableau
    précédent. Pour celles/ceux qui trouveraient ce nom imprononçable, il faut
    simplement savoir que sz se prononce "ch", cz "tch" et c "ts". Du coup, la proximité
    avec le nom de cette ville en allemand (Stettin) est beaucoup plus évidente...
    Czestochowa : a Stadler ED160 EMU, for the IC service to Szczecin. For anyone finding this
    just about impossible to pronounce, one merely has to know that sz is pronounced "ch",
    cz is "tch" and c is "ts". The similarity with the german name for this city (Stettin)
    then becomes much more apparent...

  • 048 077 2017-05-24 11h45 Czestochowa (EN57-1822)
    L'EN57 assurant la suite du voyage, vers Lubliniec, n'a pas fière allure... Les
    rames taguées sont pourtant relativement rares. Heureusement, l'intérieur est lui
    parfaitement propre, même si pas de première jeunesse.
    The miserable look of the EN57 used for the next journey is uncommun in Poland : trains soiled
    like this one are rare... and fortunately, the inside was impeccably clean, even if not exactly new.

  • 048 078 2017-05-24 12h15 Czestochowa-Stradom (EIP Warszawa - Wroclaw, ED250-018 dep 1159)
  • 048 079 2017-05-24 12h16 Czestochowa-Stradom (EIP Warszawa - Wroclaw, ED250-018 dep 1159)
    Czestochowa-Stradom est une gare périphérique où nous allons stationner un certain temps,
    parce qu'un EIP Warszawa - Wroclaw a un quart d'heure de retard... La suite montrera qu'il y a
    un évitement un peu plus loin, que nous aurions eu le temps d'atteindre avant d'être dépassés...
    mais celui est occupé par un fret !
    Czestochowa-Stradom is a peripheral station where we stayed for a while just because
    a Warsawa - Wroclaw EIP was 15 mins late... There was a loop further on, where
    we could be overtaken... but it was already used by a freight train !

  • 048 080 2017-05-24 13h06 Lubliniec (old style bus)
    A Lubliniec, petite digression non-ferroviaire pour ce car à l'esthétique un peu datée...
    Constructeur inconnu.
    At Lubliniec, briefly away from the world of railways, a rather old-looking bus...

  • 048 081 2017-05-24 13h15 Lubliniec (SM42-884)
    A Lubliniec toujours, mais au passage à niveau situé environ 300 m au nord de la gare.
    Locomotive diesel SM42 (ce que la numérotation frontale ne dit pas...).
    Still at Lubliniec, but at the railway crossing approx. 300 m north of the station.
    SM42 diesel locomotive (the number at the front end does not quite say so...).

  • 048 082 2017-05-24 13h22 Lubliniec (EU07-203)
    Même lieu, pour cette courte rame probablement "gestionnaire d'infrastructure".
    At the same location, this short train is obviously an IM (Infrastructure Manager) one.

  • 048 083 2017-05-24 13h49 Lubliniec (EN57-636 to Oswiecim via Katowice)
    Retour vers Katowice avec cette inévitable EN57, antique mais propre.
    Back to Katowice with this classic EN57, old but clean.

  • 048 084 2017-05-24 16h59 Gwilice (EN57-805)
    Et à Katowice, ce sera encore une EN57 pour aller à Gliwice (situation moins banale,
    car de nombreuses automotrices modernes circulent sur cette ligne).
    Then, at Katowice, another EN57 for the next journey, to Gliwice
    (this is slightly surprising, because many modern EMUs are used on this line).

  • 048 085 2017-05-24 17h02 Gwilice (EN57-805)
    A Gliwice, tout est neuf au niveau des quais...
    At Gliwice, everything is new at platform level...

  • 048 086 2017-05-24 Gwilice (railway station)
    ... et la façade de la gare a également été remise à neuf, mais en conservant son style plus ancien.
    ... and the station building has also been upgraded, but without losing its somewhat older appearance.

  • 048 087 2017-05-24 17h03 Gwilice (SA134-009 from-to Nysa)
    Gliwice. Un des rares automoteurs diesel vus durant la semaine, celui-là opérant sur la ligne de Nysa.
    Gliwice. One of the very few DMUs which were seen during this week, here for services on the Nysa line.

  • 048 088 2017-05-24 17h23 Gwilice (1743 to Opole, EN57AL-1730)
    Gliwice. EN57 modernisée, vers Opole.
    Gliwice. A modernized EN57, bound for Opole.

  • 048 089 2017-05-24 17h26 Gwilice (1737 to Katowice, EN76-008)
    Gliwice. Net changement de standing pour le retour vers Katowice...
    Gliwice. Considerable improvement for the return trip to Katowice...

  • 048 090 2017-05-25 18h23 Katowice (railway station, opened 2012)
    La gare de Katowice, totalement rénovée en 2012. Une brochure touristique locale en anglais affirme que
    cela a fait ainsi disparaître le lieu le plus sinistre de Silésie... Elle est en tout cas jumelée à
    un centre commercial bien pratique et se situe vraiment tout près du (petit) centre de la ville...
    The Katowice station, fully upgraded in 2012. A local tourist leaflet in english says that this has
    thus removed the ugliest location in Silesia... In any case, it stands next to a very convenient
    commercial centre and is located very near the (relatively small) city centre.

  • 048 091 2017-05-25 Katowice trams (old and new)
    Petit tour en ville, justement, et il y a bien sûr des tramways modernes. Enfin, peut-être pas tous...
    A biref stroll in town... There are of course some modern trams, but maybe not all of them are that new...

  • 048 092 2017-05-25 Katowice trams (old and new)
    Celui de droite est effectivement récent, mais celui de gauche pourrait bien n'en avoir que l'apparence...
    The one on the right is indeed recent, but the one on the left only pretends to be...

  • 048 093 2017-05-25 Katowice tram (oldie trying to look new)
    ... car ses bogies et ses portes avouent ici clairement leur âge...
    ... because its bogies and doors are a clear proof of its age...

  • 048 094 2017-05-25 Katowice tram (oldie trying to look new)
    ... et du côté de la remorque, ce n'est pas mieux. Mais le camouflage est assez réussi !
    ... and looking at the trailer gives a similar impression. Nice try, though !

  • 048 095 2017-05-26 08h04 Katowice (0810 to Kielce, EN63 36WE-025)
    Le matin du 26 mai, départ vers Kielce dans une 36WE qui pour une fois (pour un matériel xxWE)
    donne le décodage dans la classification polonaise : série EN63...

    Ce train régional 42324 (Katowice 8h10 Kielce 10h17) est une vraie curiosité. Ses 26 arrêts pour
    un peu plus de deux heures de parcours donnent l'impression d'un train omnibus sur tout son parcours,
    mais il n'en est rien. Il l'est effectivement de Katowice (8h10) à Zawiercie (8h56/56), mais emprunte
    la LGV ensuite, sans y marquer aucun arrêt, et en sort pour redevenir à desserte fine à partir de
    Czarnca (9h25). Du coup, le parcours de Zawiercie à Czarnca, bien aidé par l'accélération
    du matériel utilisé (automotrice 36WE à 3 caisses, atteignant 160 km/h en 1mn30s soit
    0,49 m/s2), est particulièrement rapide : ce jour, 28mn01s (horaire : 29 mn) pour 67,08 km,
    soit une vitesse moyenne de 143,7 km/h)... malgré une limitation à 100 km/h sur le raccordement
    de sortie de la LGV, soit en pratique sur près de 3 km. La suite vers Kielce redevient très ordinaire,
    avec 52 mn pour parcourir 53 km, soit une moyenne de 61 km/h...

    On the morning of May 26th, departure for Kielce in a 36WE EMU. An uncommon fact for xxWE rolling stock :
    the polish class, EN63 here, is shown too...

    This regional train nr. 42324 (Katowice 8h10 Kielce 10h17) is a real curiosity. Its 26 stops,
    for a journey little more than 2-hrs long, suggest that this is a slow local service all the way.
    Well, not quite... It definitely is from Katowice (08h10) to Zawiercie (08h56/56) but then uses
    the high speed line for a while without stopping anywhere, and after leaving it becomes
    an all-stopper again, from Czarnca (9h25) onwards. As a result, the part from Zawiercie to Czarnca,
    with the help of powerful acceleration by this type of rolling stock (36WE EMU, 3 cars, 160 km/h
    reached in 1min30secs i.e. 0.49 m/s2), has been particularly fast : of that particular day, 28mn01s
    (timetable : 29 mins) for 67.08 km, an average speed of 143.7 km/h... despite the 100 km/h PSR
    (Permanent Speed Restriction) on the exit chord from the high speed line, almost 3-km long.
    The continuation towards Kielce becomes very commonplace again, with 53 kms covered in 52 mins (61 km/h).

  • 048 096 2017-05-26 PK 239,7 S of Pokot (1m52 gauge line)
    Quelques dizaines de km au sud de Kielce, une autre curiosité... indétectable à l'oeil nu :
    la voie non électrifiée sur la gauche est la ligne de 394 km à l'écartement russe qui relie
    la Silésie à la frontière ukrainienne. Cette ligne à voie unique a été inaugurée en 1979
    pour alimenter en minerai de fer ukrainien l'aciérie géante de Katowice, avec en retour
    des flux de charbon et de soufre. Le trafic semble avoir fortement chuté aujourd'hui,
    et le transport de soufre a même totalement cessé.
    A few 10s of km south of Kielce, another curiosity... which is impossible to detect by plain eyesight :
    the non-electrified track on the left is the 394-km long russian gauge line which connects Silesia
    with Ukraine. This single-track line entered service in 1979 and was built to bring ukrainian iron ore
    to the giant Katowice steel plant, with coal and sulphur traffic in the reverse direction. Traffic
    seems to have sharply dropped nowadays, and sulphur loads have even completely stopped.

  • 048 097 2017-05-26 17h08 EN78 train to Krakow airport
    Dans l'automotrice EN78 vers l'aéroport de Cracovie. La gare centrale vient à peine d'être
    quittée : on affiche encore les trains au départ de celle-ci. A noter la vitesse de 37 km/h,
    qui confirme que la vitesse standard sur aiguillage en Pologne est de 40 km/h. On aimerait
    bien avoir ce type d'information en France dans d'autres trains que les TGV et ce uniquement
    sur LGV : le constat sur la (prudente) conduite "à la française" pourrait être intéressant...
    In the EN78 EMU bound for Krakow airport. The central station has just been left : connecting trains
    are still listed. The speed of 37 km/h is a clear confirmation that the usual speed on switches
    in Poland is 40 km/h. Displaying the same information in France (not just for TGVs... and on
    high speed lines only) might give an interesting vision of (cautious) "french-style" driving...

  • 048 098 2017-05-26 17h12 EN78 train to Krakow airport
    Même train, 5 mn plus tard : là, l'information porte évidemment sur les différents
    arrêts du parcours. En bas à gauche, le logo de l'opérateur régional Kolej Malopolskie
    ("Chemins de fer [de la voïvodie] de Petite Pologne").
    The same train 5 mins later : now, the information is of course about the various stops along the way.
    In the lower left corner, the logo of the regional operator Kolej Malopolskie (Railways of
    [the voivodeship of] Lesser Poland).


    LE FRET / FREIGHT :

    (les photographies à la suite sont peu commentées, l'essentiel étant dans le texte ci-dessous)
    (from now on, pictures are little commented upon : essential information will be found in the text below)


    Le trafic étant très supérieur à celui de la France (51 GTK contre 32) pour un territoire
    1/3 plus petit, et un réseau dans les mêmes proportions (19000 km contre 27000, ce chiffre
    pour la France correspondant au réseau réellement exploité), on pouvait s'attendre à
    une certaine densité de trafic... même si la production de charbon a fortement chuté :
    177 Mt en 1989, 72 en 2015... dont toujours aux alentours de 80 % en Silésie.
    As freight traffic is considerably higher than in France (51 billion T-K vs. 32), for a country
    1/3 smaller, and a network of porportional size (19000 km vs. 27000, the latter figure being
    the correct one for France i.e. the network where trains really run), one could expect
    some traffic density... even if coal production has sharply dropped : 177 Mt in 1989, 72 in 2015...
    of which a stable 80 % still originates from Silesia.

    Effectivement, des trains de fret, on en voit beaucoup, en tout cas dans les régions explorées,
    qui semblent assez bien correspondre à la partie la plus industrielle et/ou minière de la Pologne.
    Mais pour ce qui est d'en photographier, c'est une autre affaire... On en voit certes un peu partout,
    mais de manière peu dense : on ne se situe pas sur de grands corridors de transit comme en Allemagne
    ou en Suisse, où il suffit de choisir un point d'observation et d'attendre... Ici, on peut facilement
    patienter une heure ou deux sans observer le moindre passage... Exemple le 22 mai à Tarnowskie Gory
    (le plus grand triage de Pologne et le principal point d'entrée de la Silésie) : 3 mouvements
    Nord - Sud en succession rapprochée (12h49 - 12h55 - 13h04), puis un autre (Sud - Nord) à 13h34...
    et plus rien jusqu'à une locomotive haut-le-pied à 14h25 ! C'était certes en milieu de journée
    et un lundi, mais ce genre d'observation s'est répété ailleurs les jours suivants...
    Indeed, many freight trains can be seen, at least in parts of the network which have been explored
    and seen to correspond pretty well to the parts of the country with most industries and/or minerals.
    But picturing them is another matter altogether... Surely these trains can be seen everywhere,
    but in small numbers : there is no such thing here as major transit corridors like in Germany or
    Switzerland, where one just has to select a location and wait... Here, it is quite possible to be
    kept waiting for an hour or two without seeing anything passing by... As an example, on May 22
    at Tarnowskie Gory (Poland's largest shunting yard and main access point to Silesia) : 3 southbound
    trains in quick succession (12h49 - 12h55 - 13h04), then a northbound one at 13h34... then nothing
    until a light engine at 14h25 ! One may argue that it was in the middle of the day and on a monday,
    but similar observations were made elsewhere the following days...

    Bref, même s'il y a quelques points incontournables aux frontières de la Silésie (Tarnowskie Gory,
    donc, mais aussi Zawiercie...), il faut disposer d'un peu de temps et de patience. Mais au final,
    on est plutôt bien servi, car il ne circule pas que des trains de charbon (vides ou non) :
    bobines ou plaques métalliques, granulats, produits chimiques et carburants, conteneurs,
    ferrailles, tous ces types de convois ont été vus plusieurs fois. En revanche, peu de lotissement
    (un seul train de ce type a été vu, et plutôt du genre "3 ou 4 sous-lots composant un train").
    Pas de caisses mobiles ou de route roulante non plus, à moins qu'il n'y en ait sur l'axe
    Est - Ouest (Allemagne - Pologne - Russie).
    All in all, even there are some key locations at Silesia's borders (Tarnowskie Gory, but also
    Zawiercie...), some extra time and patience is definitely required. But in the end the harvest
    isn't that bad, because one sees a lot more than just (empty or loaded) coal trains : coils
    or metal plates, aggregates, chemicals, fuels, containers, metal scrap, all these loads
    have been seen several times. On the other hand, very little wagonload freight has been seen :
    just one train in fact, and that one was rather a combination of several groups of wagons.
    No swapbodies or rolling highway either, unless there is some on the east - west corridor
    (Germany - Poland - Russia).

    En Silésie même, on peut voir du fret au passage dans les grandes gares (Katowice, Gliwice...).
    Exemple à Katowice, le 24 mai vers 18h55, un train PKP Cargo de conteneurs maritimes plein à... 100 % :
    24 wagons doubles pour conteneurs de 40 pieds, soit une longueur d'environ 600 m. La gare fantôme
    de Myslowice (pas de guichet, pas de distributeur de billets...), si l'on en juge par l'état
    de ses voies, doit voir transiter de nombreux trains lourds (un a été vu, ainsi qu'une Class 66
    aux couleurs EWS à proximité...). Se méfier en revanche des horaires pour de tels lieux, car
    il peut très bien y avoir, même aux heures de pointe, des trous de 2 heures dans la desserte,
    cette zone proche de Katowice relevant plus du tramway urbain que du chemin de fer.
    In Silesia itself, freight trains can be seen passing through main stations e.g. Katowice, Gliwice.
    Example : in Katowice, May 18 at about 18h55, a PKP Cargo train with a 100 % load of sea containers :
    24 double wagons for 40" containers, hence a length of about 600 m. The "ghost station" of Myslowice
    (no ticket office, no selling machines...), as can be guessed from track condition there, must witness
    a fair amount of freight traffic with heavy loads (one has been seen, as well as a Class 66 with EWS
    colours wandering nearby...). Timetables in such areas should be viewed with caution, because huge gaps
    (2 hours or more...) are not uncommon, even at peak times : this area, though not far from Katowice,
    is clearly considered fit for tram rather than train services.

    Un facteur certain d'efficacité pour le trafic lourd est la traction, avec plusieurs centaines
    de locomotives CC ou BB+BB : du fait de leur âge, elles ne sont pas très puissantes (3000 kW
    pour les CC ET-22, 4000 pour les BB+BB ET-41) mais disposent d'un effort de traction considérable :
    420 et 500 kN respectivement. Ainsi, les ET-22 peuvent tracter, en palier, 3150 tonnes à 70 km/h,
    2700 à 80, et 700 à leur vitesse maximale de 125 km/h.
    A major efficiency factor for heavy freight is traction, with Co-Co or Bo-Bo+Bo-Bo locomotives
    by the hundreds : as these are fairly old, they are not very powerful (3000 kW for the ET-22 Co-Co,
    4000 for the ET-41 Bo-Bo+Bo-Bo), but their tractive effort is excellent : 420 and 500 kN respectively.
    As a result, an ET-22 can haul, on level track, 3150 tons at 70 km/h, 2700 at 80 and 700 at their
    maximum speed of 125 km/h.

    La concurrence entre opérateurs fret est très active, au point que PKP Cargo ne détient plus
    qu'environ 60 % du marché. En millions de tonnes, la répartition est aujourd'hui la suivante
    Competition between freight operators is quite substantial, to the extent that PKP Cargo's
    market share is now only about 60 %. In millions of tons, it is currently shared as follows
    (source : http://www.railfaneurope.net/list/poland.html) :

    PKP Cargo......113
    PKP LHS........10,1
    CTL ...............15,8
    DB .................44,9
    Freightliner......4,9
    LOTOS............9,4
    OK...................2,7
    PMT.................5,5
    RP...................4,1
    STK.................3,1
    Autres/Others.19,7
    ===============
    TOTAL..........233,2

    à comparer au pic français de 266 Mt en 1974... tombé aujourd'hui (2015) à 95 Mt.
    to be compared to the french peak of 266 Mt in 1974... fallen today (2015) to 95 Mt.

  • 048 099 2017-05-22 12h13 Between Bytom and Tarnowskie Gory (CAPTRAIN EU07-238)
    Première occasion de voir une EU07 en utilisation fret... au bénéfice de Captrain Polska.
    First opportunity to see an EU07 loco with a freight working... here, for the benefit of Captrain Polska.

  • 048 100 2017-05-22 12h25 Between Bytom and Tarnowskie Gory (LOTOS)

  • 048 101 2017-05-22 12h49 Tarnowskie Gory (ET22-728+EU07-412)

  • 048 102 2017-05-22 12h54 Tarnowskie Gory
  • 048 103 2017-05-22 12h55 Tarnowskie Gory

  • 048 104 2017-05-22 13h04 Tarnowskie Gory (DB 170-046, Siemens Vectron)
    Cette locomotive DB est immatriculée en Pologne (pays n° 51) : elle est dans la série 170
    alors qu'en Allemagne les Vectron de Siemens sont dans la série 193... De fait, on voit sur ses flancs
    qu'elle n'est autorisée à circuler qu'en Pologne, ce qui donne à penser que ce train provient
    d'un port polonais et non de Hambourg s'il n'y a pas de changement de traction quelque part !
    This DB locomotive is registered in Poland (country nr. 51) : it belongs to the 170 class,
    whereas in Germany Siemens Vectron locomotives belong to the 193 class... Indeed, markings
    on the side only show Poland in the box for autorized countries. This would suggest that this train
    is coming from a polish harbour, not Hamburg... unless there is a change of traction somewhere !

  • 048 105 2017-05-22 13h05 Tarnowskie Gory (CAPTRAIN EU07-238 + DB 170-046)

  • 048 106 2017-05-22 13h05 Tarnowskie Gory (CAPTRAIN EU07-238)

  • 048 107 2017-05-22 13h32 Tarnowskie Gory (RAIL POLSKA 630-270)
  • 048 108 2017-05-22 13h32 Tarnowskie Gory (RAIL POLSKA 630-270)

  • 048 109 2017-05-22 14h23 Tarnowskie Gory

  • 048 110 2017-05-22 14h44 Tarnowskie Gory (ET22-788)

  • 048 111 2017-05-22 16h00 Myslowice (ET22-854)
    Mauvais choix de quai... Ce fret était vraiment sur les talons du train régional !
    Bad luck when deciding to move to this platform... This freight train was really hot on the heels
    of the regional train !

  • 048 112 2017-05-22 16h08 Myslowice (ET22-854)
  • 048 113 2017-05-22 16h09 Myslowice (ET22-854)
    L'état de la voie suggère que les trains de fret lourds doivent être nombreux à passer ici...
    Track condition suggests heavy freight traffic here...

  • 048 114 2017-05-22 16h24 Myslowice (66-157 EWS)
    Vue médiocre mais la seule "66" EWS vue de toute la semaine...
    A poor picture, but no other EWS "Class 66" has been seen during the whole week !

  • 048 115 2017-05-22 16h36 Katowice

  • 048 116 2017-05-23 11h20 Warszawa-Zachodnia

  • 048 117 2017-05-23 14h03 Warszawa-Remberstow
    Warszawa-Remberstow. Celui-là a l'air d'être en attente de départ, et la locomotive
    est une ET41 double... Il n'y a plus qu'à attendre ! Sauf que cela s'annonce
    un peu compliqué : il va lui falloir circuler à contre-sens sur plusieurs centaines
    de mètres avant de tout cisailler pour rejoindre la "bonne voie"... et le trafic
    voyageurs, de grandes lignes ou régional, est manifestement important.
    Warszawa-Remberstow. This one seems to be ready to depart, and the locomotive is a double ET41...
    well worth waiting ! But for this train, getting out of here is not exactly easy : it waill have to
    run wrong-line for a few hundred metres before crossing some tracks in order to reach its own...
    and passenger train traffic (long distance or regional) seems to be pretty dense here.

  • 048 118 2017-05-23 14h37mn32s Warszawa-Remberstow (ET41-094+granulats, vides)
  • 048 119 2017-05-23 14h37mn42s Warszawa-Remberstow (ET41-094+granulats, vides)
  • 048 120 2017-05-23 14h37mn52s Warszawa-Remberstow (ET41-094 croise 27WE-011)
  • 048 121 2017-05-23 14h38mn22s Warszawa-Remberstow (ET41-094+granulats, vides)
  • 048 122 2017-05-23 14h38mn42s Warszawa-Remberstow (ET41-094+granulats, vides)
  • 048 123 2017-05-23 14h39mn04s Warszawa-Remberstow
    L'attente va effectivement durer une demi-heure. Heureusement, la rame est vide,
    ce qui lui permet un démarrage assez rapide...

    Sur la photographie datée "14h37mn52s" on voit une automotrice qui vient tout juste
    de passer sur l'aiguille que va devoir prendre le fret en se décalant de deux voies.

    14h38mn42s : la rame en face est sur une voie de garage... mais en sortira peu après.

    Waiting time here has indeed been around 30 mins. Fortunately, the train is running empty,
    which enables it to accelerate quickly out of the siding...

    On picture "14h37mn52s", one can see an EMU which has just passed the switch that the freight train
    will use next, in order to shift its position two tracks to the right.

    14h38mn42s : the EMU facing us stands in a siding too... but will soon leave it.

  • 048 124 2017-05-23 14h48 Warszawa-Remberstow (ET22-722 + granulats)

  • 048 125 2017-05-24 11h42 Czestochowa (ET22-1217 + 3000t graviers)
  • 048 126 2017-05-24 11h43 Czestochowa (ET22-1217 + 3000t graviers)
    Là, au vu du nombre de wagons, il y en a au moins pour 3000 tonnes... Une solide confirmation
    des capacités de traction des ET22 ! Sur la vue 126, le signal "vert+jaune" confirme
    la limitation de vitesse à 40 km/h sur les aiguillages à la suite.
    Here, the sheer number of tha wagons suggests a trainload of no less than 3000 tons... A sound
    confirmation of the ET22's traction potential ! In picture 126, the "green+yellow" signal stands
    for a speed restriction of 40 km/h over the points that follow.

  • 048 127 2017-05-24 12h48a (Km 145) (ET22-637)
  • 048 128 2017-05-24 12h48b (Km 145) (ET22-637)
    Dépassement dans une petite gare un peu avant Lubliniec... où l'on reverra donc ce train peu après.
    Overtaking in a small station shortly before Lubliniec... where this train will be see again shortly afterwards.

  • 048 129 2017-05-24 13h02 Lubliniec (ET22-637)
  • 048 130 2017-05-24 13h03 Lubliniec (ET22-637)
    Le voici en effet... Sur la vue 130, il franchit le passage à niveau d'où ont été prises les vues 081 et 082.
    Indeed, here it is... In picture 130, it goes past the level crossing where pictures 081 and 082 were taken.

  • 048 131 2017-05-24 16h21 Katowice (163-042 CD + coal)
    Réel étonnement en gare de Katowice pour ce train de charbon, en charge, tracté par une locomotive tchèque...
    Quite a surprise in Katowice, when seeing this fully loaded coal train pulled by a czech loco...

  • 048 132 2017-05-24 17h15 Gwilice
  • 048 133 2017-05-24 17h17 Gwilice
    Un rare train à composition mélangée. Sur la vue 133, le V inversé sur fond blanc indique
    une zone de reprise de vitesse (le début de la zone à vitesse limitée est repéré par un V normal
    sur fond blanc).
    Few mixed-load trains have been seen. On picture 133, the inverted V on a white background
    shows the end of a speed rectriction zone (the beginning of which is shown by a normal V
    on the same white background).

  • 048 134 2017-05-26 Kielce (DB container train)
    Un train de conteneurs dont la traction DB est à coup sûr locale...
    A DB container train whose locomotive definitely is of local origin...

  • 048 135 2017-05-26 Kielce (DB container train)
    ... et la charge uniquement composée d'une quarantaine de wagons de ce type, court pour conteneur de 40 pieds.
    ... and the load only made of about 40 of these short wagons for 40-feet containers.

  • 048 136 2017-05-26 Trzebinia
  • 048 137 2017-05-26 Trzebinia (looking east)
  • 048 138 2017-05-26 Trzebinia
  • 048 139 2017-05-26 Trzebinia
    Un train de desserte locale, de produits chimiques.
    Chemicals on a short-distance freight train.

  • 048 140 2017-05-26 14h17 Trzebinia (looking west)
    La locomotive visible en tête de la rame vide est celle à l'extrême gauche de la vue 136 :
    elle vient de "faire le tour de son train" pour rebrousser.
    The locomotive at the front of this empty rake is the one on the far left in picture 136 :
    it has just "gone round its train" in a reversal movement.

  • 048 141 An accurate location (2017-05-21 Wroclaw)
    Les PK (points kilométriques) suivent en partie la pratique allemande dans leur présentation,
    souvent en hauteur sur mât caténaire et avec un hectomètre bien visible, mais il y a ici
    une décimale de plus (on est au PK 0.0277).
    Distance posts look partly similar to those in Germany, and are located too on catenary masts,
    with a very visible 100-m figure... but with one decimal more (we are here at Km 0.0277).

  • 048 142 Polish track (2017-05-23 Warszawa-Golabki)
    Voie polonaise classique. Les sections très dégradées comme celle vue à Myslowice semblent
    peu nombreuses. A noter cependant des travaux de rénovation complète, assise comprise,
    sur une distance de 30 km entre Cracovie et Trzebinia. Les trains ne dépassent pas 30 km/h
    pendant plus d'une heure... et les horaires sont évidemment adaptés en conséquence : il faudra
    de 1h13 à 1h22 pour parcourir les 39 km entre Cracovie et Trzebinia, selon le sens...
    Classic polish track. Sections in poor condition, like the one in Myslowice, do not appear to be
    very numerous. Worth noting is extensive upgrade work for over 30 km between Krakow and Trzebinia.
    Trains run at 30 km/h for more than an hour... and timetables are of course suitably ajusted :
    between 1h13mins and 1h22mins are needed for the 39 kms between Krakow and Trzebinia, depending
    on the direction of travel...

  • 048 143 Polish track with Y-shaped sleepers (2017-05-20 Krakow-Zakliki)
    Sur l'embranchement de l'aéroport de Cracovie, voie toute neuve à traverses métalliques
    en Y, réputées nécessiter moins de ballast et être bien adaptées aux courbes de faible rayon.
    On the branch line towards Krakow airport, brand new track with Y-shaped metal sleepers,
    which require less ballast and are well suited to low radius curves.

  • 048 144 Polish catenary (2017-05-22 Tarnowskie Gory)
    Caténaire polonaise 3000 V, ici à double fil de contact comme la caténaire 1500 V en France.
    Polish 3,000 V catenary, here with two wires just like 1,500 V catenary in France.

  • 048 145 Sig - V40 (2017-05-23 15h56 Warszawa-Zachodnia, ED161-013)
    Une situation très répandue, où la combinaison "vert + jaune" indique une limitation de
    vitesse à 40 km/h... mais pas un avertissement : le signal suivant n'est pas fermé.
    Pour mémoire, l'alternance blanc - rouge sur le mât indique un signal principal (par
    opposition à un avertissement repéré par une plaque portant un X noir sur fond blanc,
    exactement comme en Allemagne...).
    A very common situation, where the "green + yellow" combination means "40 km/h permitted speed"...
    but not "signal at caution" : the next signal is not at "halt". Just as a reminder, the succession of
    red and white on the mast means "main signal", as opposed to a warning signal (with a black X
    on a white rectangular background, just like in Germany...).

  • 048 146 Sig (2017-05-23 Warszawa-Remberstow)
    Ici, la barre horizontale jaune accorde 60 km/h (au lieu de 40), mais cette vitesse est rectifiée à 80 km/h
    par le "8" lumineux (complément n'existant que depuis 2007). Au vu de la documentation sur la signalisation
    polonaise (essayez "polish railway signalling" sur le Net...), et sauf erreur d'interprétation,
    le deuxième feu à partir du haut est jaune clignotant et a été photographié en état éteint...
    Here, the yellow horizontal bar grants 60 km/h (instead of 40), but the "8" indication raises this
    to 80 (a kind of display which only exists since 2007). After some web browsing (just try searching
    with "polish railway signalling"...), the second light from top is a flashing yellow (pictured here
    in the "off" status...).

  • 048 147 Where to stop, high version (2017-05-22 Dabrowa Gornizca)
  • 048 148 Where to stop, low version (2017-05-22 Katowice)
    Deux versions, haute et basse, de l'indication du point d'arrêt pour une rame dont la longueur
    ne dépasse pas la valeur indiquée ici. Bien plus simple qu'en France... tout en laissant
    une certaine capacité de jugement au conducteur : il a été ainsi noté une ED250 s'arrêtant,
    en gare centrale de Varsovie, à une dizaine de mètres du panneau "200" (la rame mesure 187 m)...
    Two versions (high and low) of a stopping location indicator, for a train not longer than
    the value shown here. Much simpler than in France... while allowing the driver to best judge
    where to stop : for instance, an ED250 has been watched stopping in Warsaw central station
    about 10 metres from the "200" board (the train is exactly 187 m long...).

  • 048 149 Level crossing 1 (2017-05-22 Dabrowa Gornizca)
  • 048 150 Level crossing 2 (2017-05-22 Dabrowa Gornizca)
    Deux vues du même passage à niveau (piétons et cyclistes), qui sert également d'accès au quai.
    Two views of the same railway crossing (for pedestrians and cyclists),
    which also gives access to the platform.

  • 048 151 Access to platforms (2017-05-22 Tarnowskie Gory)

  • 048 152 14WE-03 NEWAG ex-EN57 v110 (2017-05-22 Katowice)
    La plus surprenante des rénovations : à première vue, on jurerait avoir affaire à une rame moderne,
    mais la vitesse limite (110 km/h), la capacité d'accélération (environ le tiers d'une automotrice
    d'aujourd'hui) et la sonorité de la traction ne laissent aucun doute : il s'agit bien
    d'une rénovation d'abord esthétique, même si les pantographes sont nouveaux.
    Effectivement, sous cette allure moderne se cache une bonne vieille EN57...
    A most surprising refurbishment : at first sight, this really looks like modern hardware,
    but its speed limit (110 km/h), low acceleration (1/3 of modern EMUs) and the noise of
    traction motors leave no doubt : this is mainly an aesthetic renovation, even if the pantographs
    are new. Indeed, under this modern appearance stands a good old EN57...

  • 048 153 27WE-001 PESA Elf (2017-05-23 Warszawa-Zachodnia)

  • 048 154 45WE-006 NEWAG Impuls (2017-05-23 Warszawa-Zachodnia)

  • 048 155 ED72-011 PAFAWAG 1976 (2017-05-20 Krakow-Glowny)

  • 048 156 ED160-020 STADLER Flirt 3 (2017-05-24 Czestochowa)

  • 048 157 ED161-015 PESA Dart (2017-05-23 Warszawa-Remberstow)

  • 048 158 ED250-017 Alstom (2017-05-23 Warszawa-Zachodnia)
  • 048 159 ED250-018 Alstom (2017-05-23 15h58 Warszawa-Zachodnia - EIP 1401, 1600 to Katowice)

  • 048 160 EN57-909 (2017-05-22 Katowice)

  • 048 161 EN57-636 (2017-05-24 Lubliniec)

  • 048 162 EN57-636 inside 1 (2017-05-24 Lubliniec)

  • 048 163 EN57-636 inside 2 (2017-05-24 Lubliniec)

  • 048 164 EN57-805 inside (2017-05-24 Gwilice)

  • 048 165 EN57-1822 inside 1 (2017-05-24 Czestochowa)

  • 048 166 EN57-1822 inside 2 (2017-05-24 Czestochowa)

  • 048 167 EN57-1912 (2017-05-23 Warszawa-Wlochy)

  • 048 168 EN57-3002 (2017-05-24 Katowice)

  • 048 169 EN57AL-1730 (2017-05-24 Gwilice)

  • 048 170 EN63 36WE-013 NEWAG Impuls (2017-05-21 Wroclaw)

  • 048 171 EN63-020 NEWAG Impuls (2017-05-26 Kielce)

  • 048 172 EN71-005 PAFAWAG 1965 (2017-05-26 Krakow)
    EN71 : version à 4 caisses (2 motrices au milieu, avec 2 pantographes chacune !) des EN57.
    Construites à l'origine à 20 exemplaires pour circuler sur la ligne de Cracovie à Zakopane,
    électrifiée en 1975 et dont les rampes posaient des problèmes aux EN57. Par la suite,
    une trentaine d'exemplaires s'y sont ajoutés par recomposition d'EN57 (source : Wikipedia).
    EN71 : a 4-car version of the EN57 (2 with traction equipment in the middle, each bearing
    2 pantographs !). Originally built in 1975 for services on the Krakow - Zakopane line,
    where 1 in 40 gradients proved a bit steep for the EN57s. Later, 30 more were built,
    but as recomposed EN57s (source : Wikipedia).

  • 048 173 ER75-013 STADLER Flirt (2017-05-23 Warszawa-Remberstow)

  • 048 174 EN76-004 PESA Elf (2017-05-22 Katowice)

  • 048 175 EN76-018 PESA Elf (2017-05-23 Warszawa-Zachodnia)
    EN76 : l'accéléation initiale annoncée comme voisine de 1 m/s2 est crédible, car il a été mesuré 0,7...
    sur rail humide. Cette forte accélération n'empêche pas ce matériel d'avoir une vitesse élevée (160 km/h).
    EN76 : the specified acceleration of 1 m/s2 seems to be correct : 0.7 was measured... on wet rail.
    This high acceleration is no obstacle to high speed (160 km/h).

  • 048 176 EN77-004 PESA Acatus (2017-05-20 Krakow-Lotnisko airport)

  • 048 177 SA134-009 PESA (2017-05-24 Gwilice)

  • 048 178 EP07-506 (2017-05-23 Katowice)

  • 048 179 EU07-052 (2017-05-26 Katowice)
    EP07/EU07. Très répandues sur les train GL non haut de gamme (IC et TLK). 483 exemplaires construits
    (240 1965-1974 Pafawag Wroclaw, 243 1983-1994 Cegielski Poznan), 2000 kW (280 kN), 125km/h.
    Les EU07 sont "universelles" (voyageurs et fret), les EP07 sont "voyageurs" uniquement.
    EP07/EU07. Very common on "not-top-notch" long distance trains i.e. IC and TLK. 483 were built
    (240 from 1965 to 1974 by Pafawag Wroclaw, 243 from 1983 to 1994 Cegielski Poznan), 2000 kW (280 kN),
    125km/h. EU07s are "universal" (i.e. suitable for passenger and freight trains), EP07 are
    for passenger trains only.

  • 048 180 EP08-009 (2017-05-21 Wroclaw)
    EP08 (dérivée de la EU07). Seulement 15 exemplaires construits, 2000 kW, 140 km/h.
    EP08 (derived from EP07). Only 15 were built, 2,000 kW, 140 km/h.

  • 048 181 EP09-002 (2017-05-21 Krakow-Glowny)
    EP09 (Pafawag Wroclaw 1986-1997), 47 exemplaires construits, 2920 kW, 160 km/h.
    EP09 (Pafawag Wroclaw 1986-1997), 47 were built, 2,920 kW, 160 km/h.

  • 048 182 EP09-002 (2017-05-21 Wroclaw)

  • 048 183 ET22-794 (2017-05-26 Trzebinia)
    1182 exemplaires construits de 1969 à 1989 : la plus longue série de locomotives électriques
    à voie normale en Europe. CC universelle (Vmax 125 km/h) quoique quasi-exclusivement fret
    aujourd'hui. Pas très puissante (3000 kW) mais gros effort de traction (420 kN) : en palier,
    elle peut tracter 3150 tonnes à 70 km/h, 2700 à 80 et 700 à 125.
    1182 were built from 1969 to 1989 : the longest production run for normal gauge electric locomotives
    in Europe. A universal Co-Co (MPS 125 km/h), though almost exclusively used on freight trains today.
    Not very powerful (3,000 kW), but high tractive effort (420 kN) : on level track, it can haul 3,150 tons
    at 70 km/h, 2,700 at 80 and 700 at 125.

  • 048 184 SM42-884 Fablok (2017-05-24 Lubliniec)
  • 048 185 SM42-2433 ORION Kolej 620-496 (2017-05-23 Warszawa-Zachodnia)

  • 048 186 FARES by distance (2017-05-22 Myslowice)
    La tarification kilométrique en Pologne (en Zlotys ; pour convertir en €, diviser par 4).
    Rail fares per km in Poland (in Zlotys ; to convert to £, divide approximately by 5).


    POINTS FORTS - POINTS PERFECTIBLES / STRONG POINTS - SCOPE FOR IMPROVEMENT :


    Points forts / Strong points :

    - réseau très majoritairement électrifié (et sous une tension qui ne rend pas essentiel le passage au 25000 V),
    et semblant bien pourvu en signalisation pour la circulation à contre-sens (utile à la bonne gestion
    des travaux et des incidents),
    - a largely electrified network (with a tension for which switching to 25,000 is of little interest),
    and an apparently high mileage of lines equipped with signalling for wrong line running (useful
    for the smooth management of maintenance posessions and operational incidents),

    - fort trafic fret,
    - a high level of freight traffic,

    - V40 vitesse de fond dans les gares,
    - 40 km/h basic speed in stations,

    - conduite plutôt dynamique (pour autant qu'il soit possible d'en juger sur un séjour tout de même court),
    - no overcautious driving (as far as could be judged during this relatively short stay),

    - qualité de l'information aux voyageurs dans les grandes gares (affichage toujours bilingue anglais,
    voies de départ stables pour un trimestre entier, claire distinction quai/voie...) et dans les trains,
    - quality of passenger information in major stations (english language info, stable departure track
    for a full 3-months period, clear distinction between platform and track...) and onboard trains too,

    - propreté des trains (intérieure, et extérieure : peu de rames taguées, et aucune dans le matériel moderne),
    - clean trains (both inside and outside : not much graffiti, and just about none on modern trains),

    - voyage en train globalement peu cher, probablement moins de la moitié du prix en France en moyenne,
    - globally cheap train travel, probably less than 50 % of average prices in France,

    - trains globalement ponctuels, voire très ponctuels pour les trains régionaux,
    - on the whole, punctual trains, even very punctual for regional services,

    - grands centres commerciaux souvent adjacents aux grandes gares,
    - large shopping centres next to major stations,

    - plusieurs grandes gares complètement reconstruites,
    - severall major stations fully rebuilt,

    - beaucoup de matériel régional moderne climatisé et à performances élevées (vitesse et accéleration).
    - a lot of modern regional rolling stock, with air conditioning and high performance (speed and acceleration).

    Points perfectibles / Scope for improvement :

    - pas de vitesses moyennes élevées pour les grands parcours (mais progression probable à court terme),
    - no high average speeds for long distance travel (this should improve shortly, though),

    - horaire peu cadencé, avec parfois des "trous" très importants dans les dessertes,
    - virtually no clockface timetable, sometimes with huge gaps in the proposed service,

    - performances faibles du matériel ancien (EN57)... non climatisé.
    - low performance and no air conditioning for older trains (EN57).


    PARCOURS EFFECTUES / JOURNEYS (1919 km) :

    (valeurs entre parenthèses en tête de ligne : retard initial / final)
    (pour information, "Glowny" signifie "gare centrale", et "Lotnisko" "aéroport"...)
    (initial values, between brackets : initial / final lateness)
    (for your information, "Glowny" means "main station", and "Lotnisko" means "airport"...)


    20 Mai / May 20 :
    1/-2,5 Krakow-Lotnisko (1516) > Krakow-Glowny (1536) Os 33740 EN77-004 (4c) 12,6 km


    21 Mai / May 21 :
    0/2,5 Krakow-Glowny (0807) > Wroclaw-Gl. (1129) IC 3814 EP09-002+9v 329,9 km

    1,5/1 Wroclaw-Glowny (1440) > Katowice (1657) TLK 64102 EP07-1023+6v 178,9 km


    22 Mai / May 22 :
    0,5/1 Katowice (0947) > Dabrowa G. (1008) Os 44044 EN76-004 (4c) 18,25 km

    4/1 Dabrowa Gornizca (1051) > Katowice (1113) Os 40613 27WE-002 (6c) 18,25 km

    1/2 Katowice (1141) > Tarnowskie Gory (1236) Os 44611 14WE-05 (3c) 33,5 km

    1/1 Tarnowskie Gory (1446) > Myslowice (1555) Os 44640 14WE-05 (3c) 43,5 km

    1,5/1,5 Myslowice (1618) > Katowice (1633) KM 44619 EN57-1943 (3c) 10,1 km


    23 Mai / May 23 :
    1,5/2,5 Katowice (0846) > Warszawa-Zachodnia (1109) EIP 4504 ED250-17 (7c) 294,4 km

    0,5/1 Warszawa-Zachodnia (1134) > Warszawa-Wlochy (1141) (S1) 92325 35WE-009 (6c) 3,7 km

    2/2 Warszawa-Wlochy (1147) > Warszawa-Golabki (1152) (R3) Os 19407 EN57-1593+1587(2x3c) 3,9 km

    0,5/1,5 Warszawa-Golabki (1306) > Warszawa-Wschodnia (1332) KM 91410 EN57-1655+1629(2x3c) 15,0 km

    1/1,5 Warszawa-Wschodnia (1340) > Warszawa-Remberstow (1346) (S2) 92829 27WE-011 (6c) 7,5 km

    1,5/0 Warszawa-Remberstow (1507) > Warszawa-Ochota (1529) (S2) 92940 27WE-013 (6c) 12,7 km

    2/1,5 Warszawa-Ochota (1533) > Warszawa-Zachodnia (1536) (R3) 98400 EN57-1655+1629(2x3c) 2,2 km

    2/0,5 Warszawa-Zachodnia (1602) > Warszawa-Srodmiescie (1608) (S1) 92545 35WE-009 (6c) 3,1 km

    0/11 Warszawa-Centralna (1650) > Katowice (1916) EIP 5404 ED 250-04 (7c) 297,7 km


    24 Mai / May 24 :
    2/0,5 Katowice (0946) > Czestochowa (1121) Os 44044 EN76-004 (4c) 88,6 km

    0/10,5 Czestochowa (1208) > Lubliniec (1246) (S13) Os 99505 EN57-1822 (3c) 37,6 km

    7,5/1,5 Lubliniec (1414) > Katowice (1534) Os 44640 EN57-636 (3c) 67,1 km

    0/-0,5 Katowice (1626) > Gwilice (1655) (S1) Os 40623 EN57-805 (3c) 26,7 km

    0,5/0 Gwilice (1737) > Katowice (1809) (S1) Os 40808 EN76-004 (4c) 26,7 km


    26 Mai / May 26 :
    0,5/1,5 Katowice (0810) > Kielce (1017) R 42324 36WE-025 (3c) 164,2 km

    8/3,5 Kielce (1031) > Krakow-Glowny (1232) R 23315 EN63-022 (3c) 132,1 km

    0,5/0 Krakow-Glowny (1241) > Trzebinia (1354) R 34306 EN57-1229 (3c) 39,1 km

    1/-1,5 Trzebinia (1420) > Krakow-Glowny (1542) R 43419 36WE-024 (3c) 39,1 km

    1/0 Krakow-Glowny (1706) > Krakow-Lotnisko (1723) Os 33648 EN78-004 (4c) 12,6 km



    INFORMATIONS PRATIQUES / PRACTICAL INFORMATION :

    - se méfier des trous dans les horaires, parfois de 2 ou 3 heures, quand on choisit
    un point de chute un peu marginal pour observer/photographier le trafic en ligne...
    - watch out for huge gaps in the timetables, up to 2 or even 3 hours, when choosing
    a minor observation point for watching rail traffic,

    - la réservation est obligatoire pour les trains "grandes lignes". Quand on est détenteur
    d'un pass InterRail, elle ne coûte rien... sauf pour les EIP (automotrices Alstom V200
    non pendulaires), dans lesquels cela coûte par exemple 43 Zlotys pour un trajet Katowice -
    Varsovie en 1ère classe (montant qui donne droit à un "appetizer" et une boisson...),
    - reservation is compulsory for all long distance trains. When owning an InterRail pass,
    this reservation is free of charge... except for EIP trains (Alstom 200 km/h non-tilting EMUs),
    where it costs for instance 43 Zlotys for a Katowice - Warsaw 1st class journey
    (with a complimentary appetizer and drink...),

    - InterRail toujours : l'intérêt d'un Pass de 1ère Classe est tout relatif si l'on compte
    se déplacer principalement avec des trains régionaux : ceux-ci n'offrent que la 2ème classe,
    - InterRail still : a 1st class pass is of little interest when mostly using regional trains :
    these only provide second class accomodation,

    - le taux de contrôle des billets, hormis les courts parcours à Varsovie et un parcours
    du même type mais un peu plus long entre Gliwice et Katowice, a été de 100 %...
    et le contrôleur ne fait en général pas qu'un seul passage dans la rame. Dans un cas
    (au départ de Myslowice, gare sans guichet ni distributeur), billet pris directement
    auprès du contrôleur du train, en donnant simplement le nom de sa destination,
    faute de comprendre le polonais d'un côté et l'anglais ou l'allemand de l'autre...
    - the rate of ticket checking has been 100 %, apart from short trips at Warsaw
    and a slightly longer but similar journey between Gliwice and Katowice. Furthermore,
    several checks are usually performed during a journey. In one case (a trip originating
    from Myslowice, a station with neither a ticket office or vending machines), a ticket
    was purchased in the train itself... simply by specifying the destination station,
    as I didn't speak polish and the PKP employee did not appear to have any substantial
    knowledge of either english or german...

    - photographier des trains ne semble être un problème nulle part, en revanche, il est
    fortement déconseillé de traverser une rue au feu rouge pour les piétons : dans ce domaine,
    on n'est vraiment pas en France, et si la police vous voit le faire vous aurez a minima
    droit à un contrôle d'identité (identité enregistrée, de surcroît, ce qui rend probable
    une amende la fois suivante)... et mieux vaut maîtriser l'anglais pour pouvoir s'expliquer !
    - train photography does not seem to be a problem anywhere, but crossing a street
    with a red light for pedestrians is definitely not advisable : Poland is not France,
    and if the police spots you, you will not get way with less than a complete identity check
    (where your identity will recorded, hence a likely fine the next time)... and speaking
    english well enough is recommended in such circumstances !

    - le taux de change peut être surprenant : il a été constaté du 4,27/3,13 à un bureau de change
    de Wroclaw le 21 mai (1 € vendu donne 3,13 Zlotys alors que pour acheter un € il en faut 4,27).
    Du coup, le taux pratiqué lors d'un retrait par carte de crédit à l'aéroport de Cracovie
    (268,62 € pour 1000 Zlotys, ou 3,722 Zlotys obtenus avec 1 €) paraît finalement très correct,
    The exchange rate can at times be surprising : it was once noted 4,27/3,13 in Wroclaw on May 21
    (one € yields 3.13 Zlotys, while 4.27 Zlotys are needed to purchase one €). Against this,
    the exchange rate with a credit card at Krakow airport (268.62 € for 1000 Zlotys, or 3.722 Zlotys
    with one 1 €) appears quite reasonable,

    - pour les courses alimentaires tardives, pas de problème... Il y a très souvent près des gares
    de grands centres commerciaux urbains (c'est au moins le cas à Varsovie, Cracovie, Katowice et
    Gliwice), et leurs heures d'ouverture sont amples : 09h00-21h00 Lu-Sa, 10h00-20h00 le dimanche.
    if you need to buy some food late in the day, don't worry... Near main stations, you are likely
    to find a large commercial centre (this is at least so in Warsaw, Krakow, Katowice and Gliwice),
    with ample opening hours : 0900-2100 from monday to saturday, 1000-2000 on sundays.

    MERCI DE VOTRE VISITE / THANKS FOR VISITING