ALLEMAGNE / GERMANY 2015 (9) Baden-Württemberg + Bavière NO / Baden-Württemberg + NW Bavaria

Mise en ligne / online since : 2015-09-16

INTRODUCTION / INTRODUCTION :

La tournée du jour, comme elle va traverser 3 Länder (Hesse, Bade-W., Bavière),
ne fait pas usage de 3 Länder-Tickets mais d'un unique Quer-durchs-Land Ticket de la DB.
Le principe est à peu près le même (tous les trains régionaux toute la journée
le week-end, à partir de 9 h en semaine), son coût est de 44 €, et il ne concerne
heureusement pas que les trains DB : la plupart des concurrents l'acceptent.

Today's trip, as it will go across 3 Länder, does not use 3 Länder-Tickets,
but a single DB Quer-durchs-Land Ticket. The principle is similar (all regional trains
all day at week-ends, from 9am monday-friday), it costs 44 €, and fortunately does not
apply only to DB trains : it is also valid on the networks of most competitors.


Photos 01-03 : Frankfurt-Hbf

La journée commence tôt avec ce RE (Regional Express) pour Mannheim. Le triangle \3/
désigne une limitation de vitesse à 30 km/h pour les 200 derniers mètres avant le heurtoir.

Pictures 01-03 : Frankfurt-Hbf

The day begins early with this RE (Regional Express) to Mannheim. The \3/ triangle
is for a 30 kph speed restriction for the last 200 m before the buffer stop.

  • 033 01 2015-07-18 05h58 Frankfurt (Main) Hbf

  • 033 02 2015-07-18 06h01 Frankfurt (Main) Hbf (6v1N+111-194)

  • 033 03 2015-07-18 06h02 Frankfurt (Main) Hbf

    Photos 04-15 : Biblis (30 km au nord de Mannheim)

    Dans la direction du Sud-Ouest (cas de la plupart des photos, orientation du soleil oblige),
    le "tout droit" est vers Worms, mais la grande majorité des trains part vers la gauche
    vers Mannheim (cf. lettre d'orientation photo 13)... avec une courbe prononcée qui limite
    la vitesse à 90 km/h : pas de chance, cela se situe entre deux longues sections à 200 km/h,
    et ne changera pas car il n'est évidemment pas question d'investir ici alors qu'il y a
    une LGV Francfort - Mannheim en projet, a priori certaine d'être réalisée d'ici à 2030.

    Comme très souvent en Allemagne sur les axes chargés, le train régional est suivi à courte
    distance par un voire deux fret. Celui des photos 05-06-07 transporte des voitures Peugeot
    venant a priori de Slovaquie. Mais Biblis est également un lieu de garage très utilisé pour
    le fret : celui des photos 08-09 va être dépassé par deux ICE et un TGV Francfort - Paris.

    Pictures 04-15 : Biblis (30 km north of Mannheim)

    Looking southwest (like most pictures do, because of the orientation of the morning sun),
    "straight ahead" is towards Worms, but most trains turn left towards Mannheim... with a
    sharp curve restricted to 90 kph : bad luck, as it stands between 2 long 200 kph sections,
    and this will not change, as there is a project for a Frankfurt - Mannheim high speed
    line which seems certain to be completed before 2030.

    As often in Germany on busy lines, the regional train is followed by one or two freight trains.
    The first one (pictures 05-06-07) carries Peugeot cars, most likely built in Slovakia.
    But Biblis is also very frequently used for looping freight trains : the one in pictures
    08-09 will soon be overtaken by 2 ICEs and one Frankfurt - Paris TGV.

  • 033 04 2015-07-18 07h01 Biblis (425-048 Biblis - Worms)

  • 033 05 2015-07-18 07h02 Biblis 185-222 + Peugeot slovaques

  • 033 06 2015-07-18 07h03 Biblis 185-222 + Peugeot slovaques

  • 033 07 2015-07-18 07h04 Biblis 185-222 + Peugeot slovaques

  • 033 08 2015-07-18 07h09 Biblis 145-013 + VW

  • 033 09 2015-07-18 07h12 Biblis 145-013 + VW

  • 033 10 2015-07-18 07h13a Biblis

  • 033 11 2015-07-18 07h13d Biblis

  • 033 12 2015-07-18 07h17 Biblis (ICE-1 N-S)

  • 033 13 2015-07-18 07h18 Biblis 145-013 + VW

  • 033 14 2015-07-18 07h19 Biblis

  • 033 15 2015-07-18 07h28 Biblis (TGV-D 4723 FFM-Paris)

    Photos 16-18 : Bruchsal (à peu près à mi-parcours entre Heidelberg et Karlsruhe)

    Pictures 16-18 : Bruchsal (about halfway between Heidelberg and Karlsruhe)

    Le H lumineux donne la direction d'Heidelberg, l'autre option étant vers l'Ouest (Graben-Neudorf).
    Le panneau H (Haltestelle) donne le point d'arrêt soit pour une rame de 2 tram-trains ET 450,
    soit pour tout convoi ne dépassant pas une longueur de 360 m.
    The H under the signal gives the direction of Heidelberg, as against the westbound option
    (Graben-Neudorf). The H board (Haltestelle) give the location of the stopping point,
    either for a 2-unit ET 450 tram-train or for any train up to 360 m in length.
  • 033 16 2015-07-18 09h21 Bruchsal

    L'IC 2374 est l'alter ego sud - nord du 2375 vu dans le récent reportage sur Hambourg.
    IC 2374 is the south to north counterpart of IC 2375 seen in the recent report on Hamburg.
  • 033 17 2015-07-18 09h22 Bruchsal (120-110+9v IC 2374 to Westerland-Sylt)

    Un tram-train de la série ET 450 dans la numérotation DB... même si seulement 4 de ceux-ci
    sont propriété de la DB et inscrits dans la série 450. A tram-train of the ET 450 series, even if only 4
    of them are indeed under DB ownership and classified as "Series 450" trains.
  • 033 18 2015-07-18 09h28 Bruchsal (TT 808+833+890)

    Photos 19-24 :

    Le temps disponible avant le prochain tram-train Bruchsal - Mülhacker permet un aller-retour de Bruchsal
    à Graben-Neudorf (gare située sur l'autre ligne Mannheim - Karlsruhe, plus directe), avec une vingtaine
    de mn sur place... histoire de voir s'il y passe plus de fret que sur cette ligne-ci (pari peu risqué...).

    Pictures 19-24 :

    The time in hand before the next Bruchsal - Mühlacker tram-train is enough for a quick dash to Graben-Neudorf
    (a station located on the other, more direct, Mannheim - Karlsruhe line), with about 20 mn there...
    in order to see if more freight trains use this line than the one through Bruchsal (a safe bet...).

  • 033 19 2015-07-18 09h57 Graben-Neudorf 185-010

  • 033 20 2015-07-18 10h04 Graben-Neudorf 482-010 S-N

    Quai central entre les deux voies de/vers Bruchsal (vue vers le Sud).La diagonale lumineuse
    est l'autorisation de départ. This platform stands between the two tracks to/from
    Bruchsal (looking south). The slanted indicator is the departure authorization.
  • 033 21 2015-07-18 10h08a Graben-Neudorf (60 Richtung Bruchsal)

    Le feu combiné vert+jaune indique (ici pour la direction de Bruchsal, lettre B) une vitesse réduite
    qui serait de 40 km/h sans autre indication, mais le chiffre 6 la relève à 60 km/h.
    The green+yellow combined signal indicates (towards Bruchsal, letter B) a speed limit of 40 kph
    if no other information is given, but here the 6 number raises it to 60 kph.
  • 033 22 2015-07-18 10h08b Graben-Neudorf (60 Richtung Bruchsal)

  • 033 23 2015-07-18 10h09 Graben-Neudorf

  • 033 24 2015-07-18 10h10 Graben-Neudorf (ICE-1 S-N)

    Photo 25 : Bruchsal (le tram-train Bruchsal - Mühlacker, sur le réseau de Karlsruhe)

    Picture 25 : Bruchsal (the Bruchsal - Mühlacker tram-train, on the Karlsruhe network)

  • 033 25 2015-07-18 10h29 Bruchsal (TT 938 Bruchsal - Muhlacker)

    Photos 26-27 : Mühlacker (où l'on rejoint la ligne Karlsruhe - Stuttgart)

    Pictures 26-27 : Mühlacker (joining the Karlsruhe - Stuttgart line)

    Vue vers l'ouest : la ligne de Karlsruhe est à gauche.
    Looking west : the Karlsruhe line is on the left.
  • 033 26 2015-07-18 11h23 Muhlacker (W)

    Le tram-train utilisé pour le trajet suivant : Mühlacker - Vaihingen (Enz).
    The tram-train used for the next trip : Mühlacker - Vaihingen (Enz).
  • 033 27 2015-07-18 11h24 Muhlacker (S5 Worth - KA - Bietigheim-Bissingen) 880

    Photos 28-35 : Vaihingen (Enz)

    La gare de Vaihingen (Enz) est un peu au milieu de rien, mais c'est là que notre ligne
    croise la ligne à grande vitesse Mannheim - Stuttgart, avec donc des correspondances
    possibles. Les ICE s'arrêtent rarement ici, mais la majorité des IC, voire tous, le fait.

    Pictures 28-35 : Vaihingen (Enz)

    The Vaihingen (Enz) station stands in the middle of nowhere, but this is where
    our line intersects the Mannheim - Stuttgart high speed line, giving opportunities
    for connections. ICEs seldom stop here, but most if not all ICs do.

  • 033 28 2015-07-18 11h36 Vaihingen (Enz) SE

  • 033 29 2015-07-18 11h39 Vaihingen (Enz) ICE-1 SE-NW

  • 033 30 2015-07-18 11h41 Vaihingen (Enz) S

  • 033 31 2015-07-18 11h47 Vaihingen (Enz) EC Klagenfurt (9v+101-099)

  • 033 32 2015-07-18 11h53 Vaihingen (Enz) IC SE-NW (8v+101-018)

  • 033 33 2015-07-18 11h54a Vaihingen (Enz) IC SE-NW (8v+101-018)

  • 033 34 2015-07-18 11h54b Vaihingen (Enz) RE Karlsruhe (5v2N+146-203)

  • 033 35 2015-07-18 12h04 Vaihingen (Enz) RE Stuttgart (146-206+5v2N)

    Photos / Pictures 36-38 : Stuttgart

    Le projet Stuttgart 21 a repoussé les voies de 150 m pour dégager l'espace nécessaire
    à la construction de la future gare, souterraine et perpendiculaire à l'actuelle.
    The Stuttgart 21 project has pushed the buffer stops 150 m out, in order to free the necessary
    space for the construction of the new station, which will be perpendicular to the current one.
  • 033 36 2015-07-26 10h25 Stuttgart 21

  • 033 37 2015-07-18 12h46 Stuttgart

  • 033 38 2015-07-18 12h48 Stuttgart (TGV-D 4704)

    Photos / Pictures 39-47 : Gemünden (Main)

    On est ici au nord de Würzburg, sur l'autre grand axe fret Nord - Sud : Brême / Bremerhaven
    ou Hambourg au Nord, tronc commun de Hanovre à Würzburg (gare évoquée dans un précédent
    reportage sur la Bavière), puis Nürnberg / Autriche ou Munich / Italie au Sud. Gemünden
    est la bifurcation avec la ligne de Francfort, il y a donc un relatif creux de charge entre
    Gemünden et un peu au sud de Fulda (où l'on rejoint cet axe en direction du Nord quand
    on vient de Francfort). Avant la construction de la première LGV allemande, Hanovre - Würzburg,
    la section Gemünden - Würzburg voyait circuler 380 trains par jour (jour moyen en semaine)
    et la régularité des trains de fret y était notoirement médiocre...

    We are here north of Würzburg, on the other big north - south freight axis : Bremen /
    Bremerhaven or Hamburg in the North, then main trunk from Hannover to Würzburg
    (this station has been talked about in an earlier report on Bavaria) then Nürnberg /
    Austria or Munich / Italy to the South. As Gemünden is the junction with the Frankfurt line,
    there is a little bit less traffic from there to just south of Fulda (where another line
    from Frankfurt joins this axis). Before the first german high speed line (Hannover -
    Würzburg) was built, the Gemünden - Würzburg section had an average midweek
    daily load of 380 trains, and freight punctuality was notoriously poor...


    A Gemünden, depuis ce quai et en regardant en direction du Sud, un train de fret passant
    à gauche est orienté vers Fulda et Hanovre (et vient de Fulda s'il passe sur la première voie
    à gauche du quai) ; les voies de/vers Francfort sont à droite de ce quai.
    At Gemünden, when looking south from this platform, a freight train passing to the left
    is Fulda-and Hannover-bound (and comes from Fulda if it passes on the very first track
    to the left) ; tracks to/from Frankfurt are to the right of this platform.
  • 033 39 2015-07-18 17h04 Gemunden (Main) 185-636 Railpool + Audis S-N

    Dans le nom du fichier de la photo ci-dessous, 1155 est (en millimètres) la hauteur
    du plancher du wagon au dessus du rail, 2591 est la hauteur d'un conteneur maritime
    standard 8'6" et 2896 la hauteur d'un conteneur maritime "high cube" 9'6". La différence
    de hauteur entre les deux types est ici bien visible, juste derrière la locomotive.
    In the file name for the picture below, 1155 is (in millimetres) the height above
    rail head level of the wagon's loading level, 2591 is the height of a standard 8'6"
    sea container 8'6" and 2896 is the height of a "high cube" 9'6" sea container. The
    difference in height between the 2 types is quite visible, just behind the locomotive.
  • 033 40 2015-07-18 17h07 Gemunden (ES64U2.071 182-571) S-N (1155+2591-2896mm)

    Ici (photos 41-42), deux trains arrivent en même temps. Celui de Francfort, à droite,
    a priorité, sans doute parce que l'autre, en provenance de Fulda, est limité à 30 km/h
    (vitesse curieusement faible sur un axe de cette importance, mais il existe peut-être
    des itinéraires plus rapides... ou cette limitation est associée à l'avertissement).
    Here (pictures 41-42), two trains arrive at the same time. The one from Frankfurt,
    on the right, has priority, perhaps because the one coming from Fulda has a 30 kph
    speed restriction (a surprisingly low value on such a busy line, but maybe there are
    faster itineraries too... or this restriction goes together with the caution signal).
  • 033 41 2015-07-18 17h09 Gemunden (Main) 185-531 N-S 185-369NW-S

  • 033 42 2015-07-18 17h11 Gemunden (Main) 185-531 N-S

    A peine 5 mn plus tard, un autre train arrive de Fulda. On voit bien sur la photo 44
    le décalage de deux voies qu'il doit opérer pour rejoindre la voie Francfort - Würzburg.
    Hardly 5 mn later, another train from Fulda arrives. Picture 44 clearly show how
    it has to move two tracks to the right in order to join the Frankfurt - Würzburg track.
  • 033 43 2015-07-18 17h16 Gemunden (Main) 152-148 N-S

  • 033 44 2015-07-18 17h18 Gemunden (Main) 152-148 N-S

    Un train touristique... nettement moins prioritaire que le fret : il a stationné au moins
    une demi-heure sur cette voie de service (sans quai) avant de repartir vers Würzburg.
    La locomotive (série 110) est typique de la réutilisation d'anciennes locomotives DB
    par de petits opérateurs, aussi bien fret que voyageurs.
    A tourist train... with a priority level clearly lower than that of freight : it remained
    for at least 30 mn on this track (without platform) before leaving for Würzburg.
    The Class 110 locomotive is a typical example of the re-use of former DB
    locomotives by small operators, either for freight or for passenger traffic.
  • 033 45 2015-07-18 17h21 Gemunden (Main) 110-491+BahnTouristikExpress

  • 033 46 2015-07-18 17h22 Gemunden (Main)

  • 033 47 2015-07-18 17h23 Gemunden (Main)

    Photos / Pictures 48-49 : Schlüchtern

    Entre Gemünden et Schlüchtern, gare de bifurcation sur la ligne Francfort - Fulda,
    le trafic voyageurs est uniquement local, et assuré par des automotrices Série 440.
    La fréquence est néanmoins parfaitement horaire en semaine... A Schlüchtern, une
    correspondance est nécessaire, que l'on souhaite poursuivre vers Francfort ou Fulda.
    Between Gemünden and Schlüchtern, a junction on the Frankfurt - Fulda line, passenger traffic
    is purely local, with Class 440 EMUs. Nevertheless, its frequency is perfectly hourly.
    At Schlüchtern, a connection is necessary, either towards Frankfurt or towards Fulda.
  • 033 48 2015-07-18 18h25 Schluchtern (440-301, RB Schlüchtern - Wurzburg)

  • 033 49 2015-07-18 18h26 Schlüchtern (6v2N+111-188 RE FFM - Fulda)


    MERCI DE VOTRE VISITE / THANKS FOR VISITING